第 6 节
作者:
绝对零度 更新:2022-05-10 16:21 字数:4859
特蕾西吃惊地望着他:〃服罪请求?可我没有〃
他举起一只手:〃听我把话讲完。如果服罪,您就可以为国家节省一笔审判费。我已经使法官相信您并没有偷走那幅画。他了解乔·罗马诺的为人,他是相信我的。〃
〃但是……如果我服罪,〃特蕾西缓慢地问。〃他们会把我怎么样呢?〃
〃劳伦斯法官将判处您三个月的监禁,然后〃
〃监禁!〃
〃别急。他会缓期宣判,而且您还可以争取缓期执行。〃
〃但是那样我就我就会被记录在案。〃
佩里·波普耐心地注视着她。〃这要由您自己来定,〃他说,〃我只能给您提出最好的建议。我能办到这一步,已经是奇迹了。您并不一定要这么办。您可以另找律师,还可以〃
〃不。〃她知道这个人是诚实的,鉴于她的愚蠢行为,在目前的情况下,他已经为她做出里最大的努力。要是她能和查尔斯商量一下就好了。然而他们需要现在就答复。她也许还能幸运地免去缓期宣判的三个月监禁呢。
〃我我同意。〃特蕾西说。她费了好大劲儿才说出这几个字。
他点点头:〃你真是一个聪明的姑娘。〃
在她再次被押到法庭之前,不准她和任何人通电话。爱德·托波站在她的一侧,佩里·波普站在另一侧。坐在法官席上的是一位五十多岁、相貌出众的人。脸庞光滑,没有皱纹;头发浓密,发式时髦。
法官亨利·劳伦斯对特蕾西说:〃本法庭得知被告愿意由不服罪改为服罪。是这样吗?〃
〃是的,法官先生。〃
〃其他两方都同意吗?〃
佩里·波普点点头:〃是的阁下。〃
〃证人同意,法官阁下。〃区检察官说。
劳伦斯法官坐在那里沉默了好长时间。然后他把身子往前一倾,注视着特蕾西的眼睛。〃我们这个伟大国家之所以落入如此可悲的境地,其原因之一,就是各条街上爬满了自以为可以不受惩罚的害人虫。有人在嘲笑法律。这个国家的某些司法系统在纵容犯罪,企图蓄意杀人的时候,我们认为这样的人应该受到应有的惩罚。〃
特蕾西开始感到惊慌。她扭头看了看佩里·波普。他的眼睛正注视着法官。
〃被告承认她企图谋杀本地一位杰出的公民一位以乐善好施而著称的人。被告在偷窃一件价值五十万美元的艺术珍品时,朝他开了枪。〃他的声音逐渐严厉起来,〃是的,本法庭将保证你不能享用这笔钱在未来十五年内不能,因为在这十五年里,你将在南路易斯安那女子监狱服刑。〃
特蕾西感到法庭开始旋转。他们正在跟她开一个可怕的玩笑。法官是这场戏里负责分配角色的导演,但是他却把台词念错了。这些台词中没有一句是他应该说的。她转过身去想把这个情况告诉佩里·波普,但他的眼睛却不朝她看。他正在摆弄公文包里的一些文件。这时,特蕾西才第一次注意到他的手指甲都被咬得秃秃的。法官劳伦斯已经站起身,正在收拾他的文件。特蕾西站在那里,呆若木鸡,无法理解正发生在她身边的事情。
一个法警走到特蕾西的身旁,抓住她的手臂。〃走吧。〃他说。
〃不,〃特蕾西喊到,〃不,求求您!〃她抬头看着法官。〃全都搞错了,法官先生。我〃
当她感到法警把她的胳膊抓得更紧的时候,她意识到并没有弄错。她被愚弄了。他们要毁灭她,就象他们已经毁灭了她妈妈一样。
假 如 明 天 来 临·第 四 章
特蕾西·惠特里犯罪和被判刑的消息出现在《新奥尔良信使报》的第一版上,同时还登出一张由警方提供的她的照片。各大通讯社闪电般地将这篇报道转发到全国与其有关的各家报纸。当特蕾西被带出法庭,等候送往州监狱时,她被一群电视记者团团围住。她羞辱地掩住自己的脸,但却无法避开众多的摄影机。有关乔·罗马诺的事情都是重大新闻,而一个花容月貌的女强盗企图杀害他更是特大新闻。特蕾西觉得自己已经四面受敌,只有查尔斯会把她救出来。她不停地默念着:〃噢,上帝,求求你,让查尔斯把我救出去吧。我不能把我们的孩子生在监狱里。〃
直到第二天下午,值班警官才允许特蕾西打电话。是哈里特接的:〃斯坦厄普先生办公室。〃
〃哈里特,我是特蕾西·惠特里。我想和斯坦厄普先生通话。〃
〃请稍等,惠特里小姐。〃她听得出这位秘书的声调很踌躇。〃我我去看看斯坦厄普先生是否在。〃
经过一段长时间的,令人心碎的等待之后,特蕾西终于听到了查尔斯的声音。她感到一阵轻松,差点哭出声来:〃查尔斯〃
〃特蕾西吗?是你吗,特蕾西?〃
〃是的,亲爱的。噢,查尔斯,我一直在设法找〃
〃我都急疯了,特蕾西!这儿的报纸上都是关于你的胡言乱语。我没法相信他们的话。〃
〃没有一点是真的,亲爱的,一丝一毫也没有。我〃
〃你为什么不打电话给我?〃
〃我打过,但找不到你。我〃
〃你现在在哪儿?〃
〃我在我在新奥尔良的监狱里。查尔斯,他们要把我送进监狱,可我完全是无辜的。〃她害怕得哭了起来。
〃别哭。听我说。报上说你开枪杀人,这不是真的,对吧?〃
〃我是开了枪,但〃
〃那么说是真的了?〃
〃可不是象报上说的那样,亲爱的。完全不是那样。我可以把一切告诉你。我〃
〃特蕾西,你承认蓄意杀人和盗窃一幅画儿的罪行里吗?〃
〃是的,查尔斯,但那只是因为〃
〃我的上帝,如果你那么需要钱,总该和我商量一下……而你却企图杀人……我简直无法相信。我父母也无法相信。你已经成里今天上午费城《没日新闻》的头条新闻。这可是斯坦厄普家第一次遭到别人的闲言碎语。〃
通过查尔斯把极力自我克制的声调,特蕾西能够感受到他内心深处的情感。她对于他寄予着那么大的希望,而他却站在他们一边。她极力不让自己高声喊叫:〃亲爱的,我需要你。请你到这儿来吧。你可以把这一切都澄清的。〃
长时间的沉默。〃看来没有多少事可以澄清了。既然你已经承认干了那些事情,还有什么好澄清的。我们家可经不起这样的事情,想必你也能够认识到这一点。这对我们的打击已经够大的了。显然,我并没有真正了解你。〃
每一个字都象锤子砸在她的心上。整个世界都在与她作对。她有生以来还未感到这么孤单过。没有一个人可以指望了,再也没有了。〃那那孩子怎么办?〃
〃你认为你的孩子怎么办好,就怎么办吧。〃查尔说,〃很抱歉,特蕾西。〃接着,电话挂断了。
她站在那里,手里握着已变成哑吧的话筒。
站在她身后的一名犯人说:〃宝贝儿,如果你想和话筒同归于尽,我可要找律师了。〃
当特蕾西返回她的单人牢房时,一个女看守通知她说:〃准备明天早上离开。五点钟送你走。〃
※ ※ ※
有人来看望她。在特蕾西最后一次见到奥托·施米特之后的几十个小时里,他似乎老了好几岁。他看上去气色很不好。
〃我是特地来告诉您我和我妻子是多么难过的。我们知道所发生的事情不是您的过错。〃
这句话要是出自查尔斯之口就好了!
〃我和我妻子明天将给多丽丝太太送葬。〃
〃奥托,谢谢您。〃
他们明天将要为我们母女二人送葬,特蕾西痛苦地想。
她躺在窄小的床铺上,凝视着屋顶,整整一夜未合眼。她和查尔斯交谈的情景一次又一次地浮现在她的脑海里。他甚至没有给她一次解释的机会。
她不禁又想到了孩子。她读过女人在监狱里生孩子的故事,但那些故事距离她自己的生活是那样的遥远,仿佛她在读另一个星球上的人的故事,可是现在却在她身上发生了。你认为你的孩子怎么办好,就怎么办吧,查尔斯已经说了。她希望生下她的孩子。可是,她想,他们不会让我养育的。他们会把孩子从我这里带走,因为我要在监狱里呆上十五年。还是让它永远不知道它妈妈的好。
她哭了。
※ ※ ※
清晨五点,一名男警卫在一个女看守的陪同下,走进特蕾西的单人牢房:〃是特蕾西·惠特里吗?〃
〃是的。〃她惊奇地发现自己的声音变得那样怪。
〃根据路易斯安那州奥尔良教区刑事法庭的命令,你将被立即转移到南路易斯安那女子监狱。让我们执行吧,姑娘。〃
她被押着走过一条长长的走廊,经过一些关满犯人的牢房。从牢房里传来一片嘘声。
〃旅途愉快,亲爱的……〃
〃告诉我,你把那幅画儿藏在那儿了?特蕾西,宝贝儿,我想和你平分那笔钱……〃
〃如果你是去那所大房子的话,可以去找欧内斯廷·利特尔查普。她会好好侍候你的……〃
特蕾西走过她曾经用来打给查尔斯的那个电话机。再见了,查尔斯。
她来到庭院的外面。一辆带有铁栏杆窗户的黄色囚车停在那里,马达开始启动。六个女人已经坐在车上,对面有两个全副武装的警卫监视着。特蕾西看着她的伙伴们的脸。一个带着挑衅的目光,另一个显得烦躁不安,剩下的几个则显露出绝望的神情。她们曾经历过的生活方式就要结束了。她们是被遗弃的人,就要前往将把她们象动物一样锁在里面的铁笼子。特蕾西想知道她们犯的是什么罪,是否也象她一样是清白无辜的,而且她还想知道她们在她的脸上看到了什么。
囚车行驶在漫长的公路上,车内又热又臭,但是特蕾西全然没有感觉到。她已经退回到自己的内心世界,其他犯人以及囚车经过的郁郁葱葱的乡村景色都从她意识中消失了。她已经处于另一个时间和另一个地点了。
※ ※ ※
她是一个小姑娘,和爸爸妈妈一起来到海滩上。她爸爸把她扛在肩膀上朝海水中走去,当她惊叫起来的时候,她爸爸说,特蕾西,别害怕。说完,他把她扔到冰凉的海水里。当海水浸过她的头顶时,她惊慌极了,开始喘不过气来。接着,她爸爸把她捞上来,然后又重复了一次刚才的动作。打这儿以后,一看到水,她就吓得不得了……
学院的礼堂里坐满了学生,还有他们的家长和亲戚。她是致告别词的毕业生代表。她讲里十五分钟,她的告别词里充满着理想主义色彩:对过去的明智总结,对未来的美好憧憬。院长赠给她一把φBK联谊会的钥匙。我想让您保存它,特蕾西对她妈妈说。她妈妈自豪得脸上放光,那模样真是漂亮极了……
妈妈,我要到费城去。我在当地的一家银行找到了一份工作。
她最要好的朋友安妮·马勒正在给她打电话。特蕾西,你会爱上费城的。它是一座文化城市,文化设施应有尽有。它有美丽的风景,而且缺少女人。我的意思是说,这里的男人都饿疯了!我能在我所在的银行里给你找份工作……
查尔斯正在和她做爱。她望着天花板上不断蠕动的人影,心想,盼望处在我这个位置上的姑娘能有多少呢?查尔斯可是姑娘们追求的头号目标。这个念头刚一出现,她立刻感到脸上发烧。她爱他,她在他的体内感到非常幸福……
※ ※ ※
〃嘿!我在跟你说话。天哪,你聋了吗?该下车了。〃
特蕾西抬起头,她坐在黄色的囚车里。囚车已经停在被一群阴沉而又高大的砖石建筑起来的空地上。接连九道布满带刺铁丝的栅栏将五百英亩的牧场和林地团团围住,构成了男路易斯安那女子监狱的全部场地。
〃下车,〃一个警卫说,〃到了。〃
这儿就是地狱。
假 如 明 天 来 临·第 五 章
一个面无表情、头发染成深褐色的女看守正在对新来的女犯人训话:〃你们当中有些人要在这儿呆很久很久。要想做到这一点,只有一个办法,那就是把外边的一切通通忘掉。我们这儿有很多规矩,你们都得遵守。我们会告诉你们什么时候起床、什么时候干活、什么时候吃饭、什么时候拉屎撒尿。要是违犯了这些规矩,你们会巴不得赶快死掉。我们喜欢和平解决问题,但我们也知道如何对付捣乱分子。〃她瞥了特蕾西一眼,〃你们现在要被带去体检,然后去淋浴,还要给你们安排一下牢房。明天早晨,你们将得到各自的工作。完了。〃
正当她转