第 18 节
作者:点绛唇      更新:2022-05-10 16:12      字数:4801
  子仪道:“承领大教。”连忙教幕宾②写起报捷奏章,差将官连夜往成都、灵武二处去报了。
  是晚留太古在营中安歇。明早领了诸将同入乾元殿,摆列龙亭香案朝贺。出朝就到太庙中来,子仪、太古等进去,只见庙中通供着安禄山的祖宗,僭称伪号的牌位。
  子仪大怒,亲自拔剑将牌位劈得粉碎,令人拿去撇在粪坑内。重新立起大唐太祖太宗神主。庭外竖起长竿,将安禄山头颅高高挑起。安排祭礼,子仪主爵,太古陪祭,诸将随后行礼。万民亲临,无不踊跃。
  祭毕出庙,太古向子仪道:“学生久不归私家,今日暂别节度公,回去拜慰祖先,再到营中听教。”子仪应允。太古乘马,径回锦里坊旧居来。那十八个家人,也俱放出狱了,俱来随着太古。
  行到自己门首,见门也不封锁,门墙东倒西歪,不成模样。太古进去,先到家庙中拜了。然后到堂中坐定,叫家人去寻看家的毛老儿来。家人四散,寻了半日方来。
  毛老儿叩头禀道:“小的在此看家,不期被贼兵占住,把小的赶在外面居住,因此不知老爷回来。”太古听了,长叹一声,拂衣进内。先至园中一看,但见:花瘦草肥,蛛多蝶少。寂寥绿园,并无鹤迹印苍苔;三径荒芜,惟有蜗蜒盈粉壁。零落梧黄,止余松桧色蓊葱;破窗掩映,不见芝① 檄(xí,音习)——古代官府用以征召、晓谕或声讨的文书。
  ② 幕宾——即“幕友”。原指将帅幕府中的参谋、书记等,后用为地方军政官延用的办理文书、刑名、钱谷等佐助人员的通称。
  兰香馥郁。亭榭欹①倾,尘满昔时笔砚;楼台冷落,香消旧日琴书。
  太古见了这光景,心里凄然。忽想起明霞女儿,不见在眼前,不觉纷纷落泪。思量他在范阳署中,据家人出监时节说,安庆绪打入衙内时,已见我女儿。我想那贼心怀不良,此女素知礼义,必不肯从贼。一向杳无信息,不知生死如何。
  心里想着,恰好走到明霞卧房门首,依稀还道是他坐在房中,推门进内,却又不见。便坐在一把灰尘椅子上,放声大哭。
  哭了一会,有家人进来报道:“太监李猪儿来拜。”太古心绪不佳,欲待不见。又想向在范阳,必知彼处事情,问问我女儿消息也好。遂起身出外接着。李猪儿施礼,分宾主坐下。
  猪儿道:“老先生为何面上有些泪痕?”太古道:“老夫有一小女,向在范阳,不知他下落。今日回来,到他卧房中,见室迩人遐,因此伤感。”猪儿道:“老先生还不晓得么,令爱因清节而亡了。”太古忙问道:“公公那里知道?”猪儿道:“安庆绪那厮,见了令爱,要抢入宫中,令爱守正不从。那厮将令爱交付咱家领回,教咱劝他从顺,那晚适值轮该咱家巡城出外去了,令爱就在咱衙内触阶而死。咱已将他盛殓葬在城南空地了。”
  太古听罢,哭倒在椅上,死去活来。猪儿劝慰了一番,作别而去。太古在家哭了一夜。明日绝早,郭子仪请入营中议事。
  子仪道:“迎接圣驾最是要紧,此行非大臣不可。我今拨军三百名,随李内监到灵武去迎圣上。再拨军三百名,随葛老先生往成都迎上皇,即日起身,不可迟延。”
  就治酒与太古、猪儿饯行。又各送盘缠银二百两。太古、猪儿辞别了子仪,各去整顿行装,领了军士,同出都门,李猪儿往灵武去了。
  葛太古取路投西川行去,经过了些崎岖栈道,平旷郊原。早到扶风郡界上,远远望见旌旗戈戟,一簇人马前来。葛太古忙着人打听。回报说是行营统制钟景期领三千铁骑,替上皇打头站的。太古忙叫军士屯在路旁,差人去通报。
  看官,你道钟景期如何这般显耀,原来景期在石泉堡做司户,与雷天然住在衙门里甚是清闲。那雷天然虽是妇人,最喜谈兵说剑。平日与景期讲论韬略,十分相得。
  恰值安禄山之乱,上皇避难入蜀,车驾由石泉堡经过。景期出去迎驾,上皇见了景期,追悔当日不早用忠言,以致今日之祸,因此特拔为翰林学士。彼时羽林军怨望朝廷,多有不遵纪律的。景期上了“收兵要略”一疏,上皇大喜,就命兼领行营统制,护驾而行。景期遂带了雷天然随驾至成都。闲时会着高力士,说起当初劾奏权奸时节,都亏虢国夫人在内周旋,得以保全性命。如今不曾随驾到来,不知现下如何?
  景期听了甚感激他的恩,又想他的情,又想起葛明霞一段姻缘,便长吁短叹,有时泣下。雷天然不住的宽慰,不在话下。
  后来,郭子仪收复两京的捷音飞报到成都,上皇闻知,就命驾回都,令景期为前部先行。
  景期备了一辆毡车与雷天然乘坐,带着冯元、勇儿领兵起身。一路里想着明霞,见那些鸟啼花落,水绿山青,无非助他伤感。
  ① 欹(qī,音其)——通“攲”,倾斜。
  是日正行到扶风驿前,见路旁跪着军士,高声禀道:“御史大夫葛太古特来迎接太上皇圣驾,有名帖拜上老爷。”
  冯元下马接了帖儿,禀知钟景期。景期大喜,暗道:“不期迎驾官是葛太古,今日在此相遇,不惟可知明霞的音耗,亦且婚姻之事可成矣。”
  便扎住人马,就进扶风驿里暂歇,即请葛太古相见。太古进驿来与景期施礼坐下。
  景期道:“老先生山斗望隆,学生望风怀想久矣。今日得瞻雅范,足慰鄙衷。”
  太古道:“老夫德薄缘悭①,流离琐尾②。上不能匡国,下不能保家,何足挂齿。”
  景期听了“下不能保家”这句话,心上疑惑,便道:“不敢动问,闻得老先生有一位令爱,不知向来无恙否?”
  太古愀然道:“若提起小女,令人寸肠欲断。”景期道:“却是为何?”太古道:“老夫只生此女,最所钟爱,不期旧年物故。”
  景期惊道:“令爱得何病而亡?”太古哭道:“并非得病,乃是死于非命的。”景期忙问道:“为着何事?乞道其详。”
  太古便先将自己骂贼被监的话儿说了,又将李猪儿传来的明霞撞死缘由,自始至终说了一遍。景期听了,一则是忍不住心酸,二则也忘怀了,竟掉下泪来。
  太古道:“学士公素昧平生,为何堕泪?”景期道:“不瞒老先生说,学生未侥幸时便作一痴想,要娶佳人为配,遍访并无。向闻令爱小姐才貌两全,不觉私心窃慕,自愧鲰生③寒陋,不敢仰攀。到后来幸博一第,即欲遣媒奉叩,不想老先生被贬范阳去了。学生又忤权奸,亦遭谪遣,自叹良缘不就,两地参商,怨怅愁情与日俱积。今护圣驾回朝,便思前愿可酬。适闻老先生到来,以为有缘千里相逢,姻事一言可定。那知令爱已香返云归,月埋烟冷。想我这等薄福书生,命中不该有佳人为偶,说完了这番心事,索性倒哭他一场。”
  太古哭道:“学士公才情俊逸,若得坦腹东床,老夫晚景堪娱。不想小女遭此不幸,不是你没福娶我女儿,还是我没福招你这样快婿。”
  二人正说得苦楚,阶下将士禀道:“上皇銮驾已到百里外了。”太古忙起身别了景期,上前迎接去了。
  景期也出驿门领兵前进,在马上不胜悲伤。行了二十多日,早到西京。
  那灵武圣驾,已先回朝了。景期入城,寻个寓所将雷天然安顿停当,寓中自有冯元勇儿服侍。次早景期入朝参贺天子。
  一时文武有李泌、杜鸿渐、房珪、裴冕、李勉、郭子仪、仆固怀恩、李猪儿等侍立丹墀①。景期随班行礼,朝罢,出来就去拜望李泌、郭子仪等。又差人寻访虢国夫人下落,思量再图一见。谁相各处访问,并无踪迹,景期惟有欷觑叹息。
  隔了几日,上皇已到。天子率领文武臣僚出廓迎接,彼时护驾的是陈元① 悭(qiān,音牵)——欠缺。
  ② 流离琐尾——比喻本来生活顺利快乐,后来转为艰难苦痛,即末路蹭蹬的意思。③ 鲰(zōu,音邹)生——犹小生,自称的谦词。
  ① 丹墀(chí,音池)——古时宫殿前的石阶以红色涂饰,故名。
  礼、李白、杜甫、葛太古、高力士等,随着上皇入城。上皇分付车驾幸兴庆宫住下。天子随率群臣朝拜,设宴在宫中庆贺。
  次日上朝,召群臣直到殿前,降下圣旨,封李泌为邺王,拜左丞相,郭子仪为汾阳王,拜右丞相,杜鸿渐为司徒;房珪为司空;裴冕为中书令;李白为翰林学士;钟景期为兵部尚书;杜甫为工部侍郎;葛太古为御史中丞;李勉为监察御史;陈元礼为太尉;仆固怀恩为骠骑大将军;郭晞为羽林大将军;郭暖为驸马都尉,尚升平公主;李光弼加封护国大将军,领山南东道节度使。俱各荣封三代。文官荫一子为五经博士;武官荫一子为金吾指挥。又授高力士为掌印司礼监;李猪儿为尚衣监。其余文武各官各加一级,大赦天下。阶下百官齐呼万岁,叩头谢恩。
  天子又降旨道:“李林甫欺君误国,纵贼谋反。虽伏冥诛,未彰国法,着仆固怀恩前去掘起林甫冢墓,斩截其尸,枭首示众。”仆固怀恩领旨去了。班中闪出钟景期上殿奏道:“陛下英明神武,为天地祖宗之灵,得以扫荡群贼,克服神器,彼权奸罪恶滔天,死后固当枭首。雷万春靖难诸臣,亦宜追赠谥号,以广圣恩。”
  天子闻言道:“卿言甚合朕意,可将死难诸臣开列姓名陈奏,朕当酌议褒封。”
  景期谢恩领旨退班,天子退朝,各官俱散。只有钟景期与李泌、郭子仪、葛太古在议政堂将前后死节忠臣,一一开明事实,以陈御览。
  早见高力士捧出圣旨一道,追封张巡为东平王;许远为淮南王;南霁云为彰义侯;雷万春为威烈侯;赦建张、许双忠庙,春秋享祭,以南、雷二将配享;追赠张巡妾吴氏为靖节夫人;许义僮为骁骑都尉;又有原任常山太守颜杲卿赠太子太保;原任梨园典乐郎雷海清赠太常卿;葛明霞封纯静夫人。各赠龙凤官诰,共赐御祭一坛,委郭子仪主祭。子仪奉旨,自去安排祭奠。少顷又有圣旨,命御史葛太古领东京安抚使踏勘地方。有被贼兵残破去处,奏请蠲租①;有失业流民,即招抚复业,即日辞朝赴任。
  又命兵部尚书钟景期领河北经略使,统领大兵十万,进征安庆绪。
  旨意下了,景期忙回寓所,向天然说道:“圣上命我讨安庆绪,不日起行,不知二夫人意下,还是随往军中,还是待我平贼之后,前来迎接你?”雷天然道:“妾身父叔俱死贼手,恨不得手刃逆奴以雪不共戴天之仇,奈女流弱质,不能如愿。今幸相公上承天威,挥戈秉钺②,妾愿随侍帷幄③,参赞军机。”景期道:“如此甚妙。”
  正说话间,冯元进来禀道:“御史葛老爷来辞行。”景期忙出接见。太古道:“老夫禀奉严旨,不敢延迟,即日就道,特来告辞。”
  景期道:“东京百姓,久罹水火,专望老先生急解倒悬,正宜速去。学生还要点军马,聚粮草,尚有数日耽搁,不能与老先生同行,殊为怏怏④。”太古道:“足下旌旄北上,必过洛阳,愿便道赐顾,少慰鄙怀。”景期道:“若到贵治,自然晋谒。今日敢屈台驾,待学生治酒奉饯。”太古道:“王事靡盬,盛情心醉矣,就此拜别,再图后会。”
  ① 蠲(juān,音捐)租——蠲:除去;减免。即减免租税。
  ② 钺(yuè,音月)——古代兵器名,像斧,比斧大些。
  ③ 帷幄(wéiwò,音唯握)——帐幕。多指军帐。
  ④ 怏怏(yàng,音样)——亦作“鞅鞅”。因不平或不满而郁郁不乐。二人拜别起身,景期也上马来送,直到十里长亭,挥泪分手,景期自回。太古望东京进发。
  不知此去做出什么事来,且听下回分解。
  第十四回 郭汾阳建院蓄歌姬
  诗曰:芭蕉分绿上窗纱,暗度流年感物华。
  日正长时春梦短,觉来红日又西斜。
  话说御史葛太古奉旨安抚东京,走马赴任,星夜趱①行,早有衙役前来迎接,来到东京上任。那些行香拜客的常套,不消说得。
  三日之后,就要前往各处乡镇乡村,亲自踏勘抛荒田土,招谕失业流民。有书吏禀道:“老爷公出要用多少人夫?求预先分付,好行牌拘唤,并齐集跟随人役,再着各处整备公馆铺陈,以便伺候。”
  太古道:“百姓遭兵火之余,困苦已极。若多带人役,责令地方铺陈整备公馆,这不叫抚民,反而是扰民了。今一概不许行牌,只跟随书吏一名,门子一?