第 23 节
作者:青词      更新:2021-11-17 19:33      字数:4891
  “好极啦”。施季里茨答道,“当您破产时,您不会饿死的——一有第二职业了。”
  “说定了。然而目前我雇您是当鉴定专家。您看怎样。这样我就不需用译员了,每一个大商行的工作人员都会说两、三种语言。”
  “我将来的职务?”
  “真是怪问题,一个稍微讲求实效的欧洲人都不会开口就问职务,而首先是问能挣多少钱。”
  “这就意味着,我是日本人。”施季里茨笑了笑, “以后,处在我的地位,无论付我多少,我都会感激。”
  “一周五十美元。”杰克博斯感趣地问,“合适吗?”
  “谢谢,合适。”
  “真叫人开心……就是说,余下的数将由乔治补给您?”
  “谁?”
  “我不知道,他给您介绍的是什么名字——喏,就是今天早上在市场上给您吃早点的那个人。”
  “他自称波尔。”
  “是的,他就是波尔。奇怪,总之他是驻西班牙的公使助理,常常管自己叫乔治。”
  “是一个身材高大的、眼睛圆圆的人?他乘坐的是……”
  杰克博斯插嘴说;
  “是的,是的,一部浅蓝色的‘福持牌’轿车.就是他。”
  “关于补付的款,他对我没说。”
  “捣蛋鬼!只想收进,不愿付出。他很会为自己捞桂冠,而钱又必须由我来付。我不同意。”
  “也好,合乎逻辑”
  “我也想从我付款给他的那个人那儿得到我那份红利,这是公平的.您同意吗?”
  “同意。”
  “他请求您什么?”
  “请求合作。”
  “喏,这是很明白的,这不是关于战争。你们已经被击溃了,您还留下来干什么,只有合作,在这种情况下,波尔这狗崽子,他是一个知轻重的人,完全能够以‘效劳’这一类官话去代替“合作”这个词儿”
  “我否认。”
  “比方说……”
  “我否认。”施李里茨又重复了一遍。
  “您怎么来到西班牙?”埃尔·杰克博斯转了话题。
  “没有把我的案卷给您介绍过?”
  “概括地说了说。谍报机关的人是永远不会说出这些的。还要咖啡吗?”
  “很高兴.我是在德国垮台以后来到这里的。”
  杰克博斯给施季里茨又倒了一小碗之后,他以另外一种面孔清楚而全神贯注地说道,“听着,博士——您在和过去战略情报局的同事一起进行间谍活动,但现在我这儿有你们的人在效劳,任何一种含糊不清的回答我都认为是对本公司的违法行为。”
  “我已经在效劳。”施季里茨感兴趣地说,“所有的手续部将以适当的方式办理。”
  杰克博斯又恢复了原来的面部表情,变得温和起来。他拍拍自己的前额,从他们交谈以来,他第一次用这种玩笑的手势。
  “见鬼,我糊涂了,请原谅。”杰克博斯起身,走到写字台前,取出一张纸,转过身递给施季里茨,——这是每个新入伙的人必须向公司填交的一张保证书。
  施季里茨戴上眼镜(他受伤以后眼睛视力变坏,因而引起远视散光),读着保证书上的一段文字:
  我——(姓名)自愿受聘于国际电报电话公司(西班牙),保证忠实履行职责,遵守企业章程和劳动法、刑法的有关条款,如有违反国际电报电话公司(西班牙)利益之行为,愿照章承担一切责任。
  (签名)
  “要签字吗?”施李里茨问。
  “如果不识字,按个手印就行了,”杰克博斯答道, “您,识字吧?那就写上自己的姓名我想,最好同您护照上的姓名一致。”
  施季里茨在保证书的空白处填上自己的姓名,在正文末尾签了字。
  “谢谢,”杰克博斯说道,一边拣好那份保证书 “喏,现在请您淡谈,您是怎么到了罗马?是不是在德军刚被粉碎时就去的?”
  “在柏林我被俄国人的枪弹打伤了……发生在4月30日……”
  “不是5月1日?”
  “也可能。但我的印象是4月30日。后来的事我就不清焚了,已经失去了知觉。在罗马,有人给了我一份凡蒂冈的文书,于是我被转送到了这里。”
  “是谁转送您来的?”
  “那些入我不认识,也许是党卫队,或者是别的什么人……”
  “当时柏林一片混乱,您怎么这样走远.这事真奇怪。”
  “我当时穿的军装,是它使我得救了。我的军衔是旗队长。这是个很高的衔位。我是注定要得救的,我们德国人很注重荣誉和功勋,而对你们来说,也许认为肩章的价值还不如在银行存多少金子的价值高。”
  “至少我不这么认为。”
  “那就好。”
  “波尔要您干什么?”
  “他要我执行您所交办的—切。”
  “还有呢?”
  “他对肯普先生很感兴趣。
  “还有呢?”
  “就这些。”
  “那好极了,肯普精明能干,我对他寄予很大的希望。如果您把自己的意见说出来,对他大有好处。您在谍报机关研究什么问题?”
  “我执行舒伦堡本人交待的一切使命。”
  “他是谁?”
  “是帝国政治部门头目。”
  “不是被打死了吗?”
  “没有。我听说他在英国人那儿。”
  “您是不是在主管某一个地域的部门工作?您研究哪个方向?是欧洲方向,美国方向.还是俄国方向?是近东?是中国?”
  “不,我的工作没有固定涉及某个地域。舒伦堡需要我的英语和西班牙语知识,叫我研究有关澳大利亚、马德里等方面的某些材料。有一次我为他搞了一份有关萨莫萨将军的材料,那份材料是在我们的特工人员要与他见面之前搞的。大约是在1942年……当时主要涉及到有关独裁者于1941年12月把德国的咖啡种植园据为已有的问题……”
  “这个萨莫萨在什么地方和你们的人见面的。”
  “不知道。这可以到保安处档案馆去查,他们掌握有拉美地区特工人员的情况。如果我没记错的话,档案馆里有关他的档完代号是c一579一A。”
  “什么?”
  “C一579一A。”
  杰克博斯从期刊盒里取出一张卡片,记下了这个代号。施季里茨发现,在他的写字台上,在长条会议桌上和木质窗台上,都摆着同一式样的高脚杯,窗台很宽,站在窗台边可以清楚地观察大街上来往的所有行人。
  “说下去……”
  “在克拉科夫,我从事过研究V一2火箭生产的警戒方面的问题。在那里我勉强学会了一点波兰语……”
  “您认识原来跟维尔纳·冯·布劳思一道工作过的那些人吗?”
  “不,不认识。我的任务是协助寻找v一2发射试验中打偏了的飞弹。人们都担心火箭会落到波兰人和俄国人那边去。”
  “找到了吗?”
  “没有。”
  “他们没有把您结枪毙了?”杰克博斯惊奇地问道, “奇怪。我听说希姆莱对那些没有完成他的命令的人通通都要枪毙。”
  “是的,”施季里茨答道,“但是,在德国,和在其他国家一样,都有个区别对待的问题……舒伦堡可以向他报告,说我没完成任务,也可以不报告。或者归罪于别的什么人,由他去说。。。。。。”
  “还有呢?”
  “我还执行了好多的使命……您要是感兴题,我可以给您写个详细材料。”
  “这当然不错……可现在嘛……我请您从明天起整理一下我的档案。然后我给您介绍认识几位颇有威望的经济专家。他们可以帮助您了解许多事情……我对分析德国各公司的工作很感兴趣,所有公司部无一例外,包括他们在西班牙、阿拉伯国家和拉美国家的铁路、机场、电站、化工企业、港口设施等方面的逐设。我需要每一个人员——当然是领导者而不是小人物一—的姓、简历和公司——尤其重要的是拉美各公司——的详细情况。等您把这些材料搜集好以后,我们再来共同研究下一步的详细计划。您看这需要多长时间?”
  “您给多长期限?”
  “这个问题提得好,”杰克博斯点点头,
  “我给您三个星期,够吗?”
  “当然是少了,不过可以试试。”
  “这就得了。我很高兴见到您。我马上让出纳给您支付200美元,去买套得体的西装,再找个住处。”
  “谢谢。您究竟打算给我多少报酬?”
  “我还以为您不会提这个问题。如果真是这样,我倒很难信得过您。我不大相信那些不讲价钱就乐于干事的人,因为他们恰恰是隐瞒了自己贪财的内心,或者他只是个幻想家。不管怎么说,我反感这样的人。我每月给您300美元。如果在美国,那自然是少得可怜,甚至算得上是个穷光蛋。可是在西班牙,折合成比索,那就是一笔可观的数了。当然这还仅仅是开始。如果您工作成绩卓著,我还可以给您每月加到400美元。”
  “明白了。我观在可以走了吗?”
  “好吧。”
  “我什么时候上班?”
  “明天是星期六……您先安顿下来……星期一去见肯普。他是您未来的上司。但也不妨碍您有事需要人帮忙的时候还可以直接来找我。再见。”
  施季里茨走上洒满阳光的大街。早上波尔给了他300美元,刚才在用玻璃嵌制的明净如洗的出纳室里,他又得了200美元。带上这些钱,我就能勉强到达巴黎,他这样想着,这可是个机会,看来是最后的一次机会。他们布好了陷阱,想要我上当,可我在杰克博斯那儿签的那张保证书,同在那位波尔的秘密位宅里打算签的契约相比,不过是一纸空文。间谍机构的头头,你也不过如此。此刻我得去旅馆,在旅馆值班室打个电话给住宅租赁处,照他们介绍的地址,去看看为我提供的住宅。我今天就得跑,明天就晚了。而且,如果我现在回到原来的住处,完全可能已经有人按我的住处地址在那里等着我。不,我不需要再回到原来的那个狗窝一样的任处。我得马上到西别列斯去,从电信总局结租赁处挂电话。我打电话时要使那些跟踪我的人(肯定有人跟踪)看清我拨的号,听见我说的话。我要分别给几个租赁处接电话,向每个租赁处详细了解情况,然后决定租哪一处的住宅,哪里好我就租哪里的。还要打听清楚有没有台阶和楼层,如果有楼层,那必须有电梯,因为我爬楼梯很艰难,这是实情,在这里很多人都知道,我左腿疼痛,而且经常引起腰痛,甚至达到昏倒的程度。哪个租房处能把我安排在一层,我就租那里的住宅。我要乘地铁去,使得那些跟踪我的人相信我并不想甩脱他们。也许他们会指使西斑牙人来跟踪我。根据我同埃尔·杰克博斯交谈的情况判断,他们安排要同我共事的人不是一个学者。他提到的那个档案馆,在这个国度里就是秘密警察局。法西斯专横的突出特征就在于全面封锁情报。事实表明,如果他们在此地按上我这个接头点,那么他们的一切联络关系都能得以保证。那么好吧,让他们去相信我真的去租住宅了。我的主意是找一套底层住房,要西班牙式的,因为这种房屋很特别,是密封式的,有利于保密,有很多的门,可以通向庭院或别的一条街。可不要高兴得太早了,施季里茨这时在想,也许那些可爱的西班牙人跟我们那个地方的人一样,把通向庭院的门钉死或用柜子顶住哩,那你怎么办呀……
  他下到地铁,在电话亭给几个租赁处挂了电话,然后定到站内挂有一块大的指路牌边,核对了自己在一张小纸片上记下的地址,乘车前往一个能为他安排在第一层住宅的租赁处。
  他和往常一样,没有被人所盘问,虽然在玻璃门附近似乎有个人对他打量了一下,但如果他本入心虚了,他们就会发现你的瞬时即逝的眼神。他们是些没有头脑的人,而且完全是无知,他们只会像追逐一位心爱的漂亮女人那样,跟在别人后面,保持50米开外的距离。可是显得大方正直的人,从来不会引起跟踪者的注意,而你,施季里茨,不是一位正直的人吗?你用不着害伯,你是国际电报电话公司的职员,你现在是去找住宅的,你无所顾忌。
  在何塞·玛丽亚·彼得洛·拉蒙·镕尔奥萨先生的住宅租赁处里,一位女秘书接待了他。
  女秘书长得十分标致,但衣着朴素,她给了施季里茨—体最近的杂志,请他等5分钟,“老板马上就来,他将乐意给予帮助,我们处是马德里最有声望和信誉的,尽管我们处是新成立的,然而吉卜