第 24 节
作者:
左思右想 更新:2021-09-19 21:43 字数:5003
摹?br />
她的脸一阵绯红。“我学着做菜,还没有我想象的那样糟糕。”
“我觉得你真了不起,还能有做菜的功夫。你那些新的职责是什么?”他说,“最近你连回个电话的时间都没有。”
“我没有必要为自己解释。”她愤愤地说。
“当然没有必要。”他招招手叫来了服务员。“给我来一份牛排,不要煮得太烂;一份烘土豆,要加果酱;可以先
送一份恺撒什锦色拉来。
这位女士不在这里用餐;她不跟我一块吃。“服务员草草地把几样东西记下然后走了。威尔看了看表,转过身来对
着凯特。”我并不想留住你。“
“威尔,请你理解我现在的处境,”她说,“我和他没有那种关系;他只是一位朋友,一位好朋友。这些日子,这
样的朋友对我来说越多越好。”
威尔瞪大眼看了她好一会——赭色的头发、细腻的皮肤、丰满的嘴唇,心想她是多么的漂亮啊。他太需要她了。
“你好像不需要我了。”
他说。
凯特低头看着桌布,而后又抬起头望着他,好想要说什么,但又刹住了。她站起身,取下挂在附近衣架上的外套,
一句话也没说走出了餐馆。
威尔把杯子中的酒干了,又重新斟满,然后坐在那儿望着杯中的酒发呆。服务员把色拉放到他的面前,可他没有注
意到。他该做什么呢?
退出参议员竞选?改名换姓?或者,只要他们能同意他成为中央情报局高级官员的护卫者,干什么都行?不久,服
务员把没有碰过的色拉推到一边,把他要的牛排端到桌上。
威尔硬是想把它吃下去,可是喉咙怎么也咽不下,只有靠酒的冲刷才勉强地吞下去。饭吃了一半,他就要求结帐。
他乘对方算帐的时候,把瓶中剩下的酒喝光了,然后付了帐离开了餐馆。
回家的路上,他特地挑选了经过她家的那条路线。他在那儿停了一会儿,怔怔地望着面向马路的窗户。窗帘拉上了,
窗帘后面透出一丝昏暗,也许还是摇曳的灯光。他想,也许是点的蜡烛光。他满怀忧愤,沮丧地转过头去,继续蹒跚着
朝自己的家走去。
5 分钟以后,他把钥匙塞进锁孔转动了一下。他打开门,跨过门槛,然后停了下来,顿时张大了嘴巴惊呆了。
杰克。布坎南吊死在一进门的大厅里。他的脖子上绕了一根很粗的桔黄色电线,电线的一头系在二楼的楼梯扶手上
;他的两脚离开地面只有两英寸。
第七章
侦探一副没精打采的样子,可是态度还倒和蔼。威尔竭力不去想自己的心事,尽量冷静客观地回答侦探的提问。
“他怎么会知道电线是放在哪儿的?”
“我在二楼的壁橱里给他取出了一条毯子。那电线就在壁橱里,他一定看见了。”
侦探点了点头。“你有没有通知他家里的什么人?”
“医生刚来这儿给他采取心肺复苏措施的时候我就给他妻子打了电话,可是她一听是我的声音就把电话挂上了。”
“她为什么这样做?”
“我只能做出一种解释,那就是她以为我是代表杰克,打电话去调解他们之间的矛盾的。杰克说她对他的态度很恶
劣。你们来这儿以前我又试着给她打了几个电话,但每次都是忙音。我想她把听筒拿开了。”
“你有没有注意到他非常沮丧以至于要自杀的迹象?”
威尔摇摇头。“没有。”他顿了一下。“当然,我知道他很心烦意乱,可是……他想告诉我所发生的一切,而我已
经约会迟到了,几乎是冲着走出去的。或许我留下来听他讲的话……”
“你说约会——跟谁的约会?”
“我不想把此人牵进来,我认为没有这个必要。”
“李先生,你让我为该知道的东西而担心了。”侦探说道。
威尔摇了摇头。“那个人和此事毫无关系,请相信我的话。”
侦探的脸一下阴沉了下来。“那好吧,或许你可以告诉我你刚才在哪里。”
“我在派德考成餐馆吃饭,离开这里只有几个街区。”
“是和这个不知姓名的人一起吃的?”
“我一个人吃的。”
“有人能证明你在那儿吗?”
“我想服务员可以作证。我坐在一进门的右手的一侧,大概是第3 或第4 张桌子。我结帐用的是信用卡。”他把手
插进口袋。“这是发票。”
侦探看了一眼发票,点了点头。“你和杰克。布坎南认识以来,你是不是认为他非常容易消沉?”
威尔耸了耸肩。“虽然他是个忧心忡忡的人,时常地为一些事情操心,可是我认为他不是像你说的那样。”
“什么样的事情?”
“哦,差不多所有的事情。他的工作做得很出色,这是其中的一个原因。他对工作非常尽心。”
“你想一想还有没有其他可以跟我说的?”
威尔思索了一会。“来这儿的飞机上他似乎很疲倦;他睡着了很长时间。我想他瘦了许多。也许他比平日操心的事
情要多一些,我拿不准。
我想你只有和他的妻子米莉谈一下了。“
“我会跟她谈的,”侦探一边合上笔记本一边说道,“我将派一辆巡逻车到她那儿去。”
“我希望你不要开巡逻车去,”威尔说道,“你们在这儿的调查结束以后,我可以亲自开车送他的遗体去那儿。”
侦探转过身去,看着验尸官把杰克。布坎南的尸体抬出屋子。“我想我们在这儿的事情差不多了。”他说。
巡逻车内,侦探非常沉默,而他年轻的搭档却按捺不住了。
“你看李讲的情况是不是属实?”他问道。
侦探叹了一口气。“我认为事实就像他说的那样。”
年轻人觉得难于置信。“你在开玩笑吧,上士,事情要比说的复杂。
我认为他们是同性恋者。“
“你说什么?”
“你不觉得他们很古怪吗——李和布坎南?布坎南的妻子发觉了此事,所以把他赶出屋子。她不想跟李说话。”
“你的想象细胞太发达了。”侦探说道,“我听别人陈述情况已有很长的时间了,我可以看出来什么时候他们在说
谎,什么时候他们隐瞒了某些情况。这位姓李的家伙有些情况没有说出,但隐瞒得不多。他很镇定沉着,不紧张不胆怯
;眼睛不是滴溜溜地乱转;呼吸得很平稳。他也没有怕什么。他的神情很悲哀,而不是恐惧。他讲的是实话。”
“我不相信,”那位同伴说道,“事情不止是这些。”
正在开车的警察把车开到街右边。
“干什么要停车?”那位同伴问道。
侦探点了点头。“就是这家餐馆,”他说,“靠右第3 或第4 张桌子。你去问一下那位服务员。”
“好的。”这位同伴说着下了汽车。
侦探坐在车内等了5 分钟。他的同伴询问了服务员回到车上,他看着他。
“那个……”那位同伴往下说道。
“让我来告诉你吧,”侦探说,“他是在他说的时间来到了这里;他和一个女人见了面;他们吵了起来;那个女人
走了,留下他一个人在这儿吃饭;他在他所说的时间离开了这儿。我说的对吗?”
“你怎么知道是一个女人呢?”那位同伴问道。
“因为他不肯说出来跟他在一起的是谁。听着,我的孩子,不要把这些事情透露给你的记者朋友。李是本。卡尔手
下的工作人员,他在国会山有很好的声誉。布坎南也是本。卡尔手下的工作人员,只有有本事的人才能为卡尔效劳。我
不希望报社和电视台的记者把这件事情夸大,拿它大做文章。”
“那么他为什么不把这个女人的姓名告诉我们?”
“你除了年轻以外,还很呆。”侦探说,“这个事情前后想一想就知道了,那个女人已经结婚了。”
威尔来到贝塞斯达的那幢房子前。他把保时捷汽车的发动机熄了火,静坐在汽车里。他跟警察说话时一点也不紧张,
可是要跟米莉。布坎南说话他感到很害怕。最后,他深深地吸了口气,走出汽车朝大门口走去。楼下有一盏灯亮着。她
还睡在床上。
门开了,她站在门口,身上裹了件睡袍。“听我说,威尔,”她说,“我知道你为什么到这儿来,可是现在我不想
和你说话。这件事与你无关。”
威尔看着她——矮小的身材,刚从床上起来,衣着稍许有点凌乱,说话非常冲人。他曾经给她的孩子买过生日礼物
;他也吃过她做的菜,而他的烹调技术她也尝过。她的生活将要发生永远的变化。“哦,上帝,米莉。”他说。
第八章
葬礼简直是恶梦。贝塞斯达的小教堂内挤满了人,据威尔推测,这里一半是本杰明。卡尔办公室的工作人员,一半
是朋友。杰克。布坎南一向是受人欢迎的人。他的棺材放在祭坛前,他的未亡人既不哭泣也不眨眼,呆呆地望着前方。
仪式结束以后,威尔来到米莉。布坎南面前。他弯下腰准备吻她脸颊的时候,她把头侧过去避开了。站在她身边的
她的父母见了赶快把目光移往别处。
威尔对米莉的反应吃了一惊。他还没有反应过来,这时专程从亚特兰大乘飞机赶来这儿出席葬礼的基蒂。康罗伊走
上前来。她眼角通红。
“怎么回事,威尔?”她问道,同时竭力想使自己不哭出来。卡尔办公室的其他一些人围拢上来听他的回答。
威尔把两个晚上前发生的事详细给他们讲了,他们一个个地都走开了,只剩下基蒂一个人。
“威尔,我得准备给亚特兰大新闻界发表一个声明。”她把头侧向一边。“你是不是肯定,你绝对是已经把所有的
事情都跟我说了?我不希望以后有什么爆炸性的新闻在我们身上发生。”
威尔望着她,脸上露出困惑的神色。“所有的事我都已说了,基蒂,”
他说,“你认为我还会隐瞒什么呢?”
“不是这个意思,”她尴尬地说道,“因为如果不是绝对地坦率的话,有些事情会不胫而走的。”
“你是说,这可能会成为另一起查帕奎迪克岛事件①?”
「① 查帕奎迪克岛事件:1969 年7 月,美国民主党参议员爱德华。肯尼迪在美国东北沿海查帕奎迪克岛上驾车
时在一小溪中失事,淹死车中一女友。肯弃车不顾,引起舆论大哗。」
“当然我不愿意看到这样的事情发生。”基蒂说。
威尔伸出一只手臂搂住她,和她一块朝她的汽车走去。“基蒂,亲爱的,我知道的一切现在你都了解了。我把发生
的一切事情都原原本本地跟你说了。”除了米莉。布坎南那晚的行为以外。“如果你明天能在亚特兰大召开一个新闻发
布会的话我将非常感激。
我将发表一个声明,说明我们大家是如何地吃惊以及我们是如何地需要他。“
“好吧。”基蒂望着地面说道,“我提出这件事心中觉得很难过,可是你有没有考虑过准备由谁来接替杰克在竞选
办公室中的职位?”
威尔摇了摇头。“现在我一点头绪都没有。”
一个声音从威尔的身后传来,打断了他们的谈话。“我提个建议你不介意吧?”
威尔转过身去,发现汤姆。布莱克正站在他的背后。顿时,在汉克。泰勒办公室的景象浮现在威尔的脑际。他没有
回答。
“我上个星期和泰勒分手了,”布莱克说道,“你不会认为我与泰勒给你看的那个烂片子有任何关系吧?”
“没有关系吗?”威尔警觉地问道。
“如果你需要别人告诉你才相信的话,那么我告诉你,我跟那片子没有一点关系,”布莱克说道,“说得委婉一点
的话,我们讨论过这个片子。他说,不管我喜欢还是不喜欢,他还是打算把片子放给你看。我就跟他说见他的鬼去吧,
然后就外出徒步旅行去了。事情经过就是这样。”
威尔摆出一副笑脸。“我早应该有个更深入的了解,知道你和这部片子不会有关系。抱歉。”
“不需要道歉了。现在来谈谈我的建议吧:我认为你应该任命我接替杰克。布坎南的职位。”
威尔仔细地打量了一下这位年轻人。“我觉得到我这儿来工作工资要少许多,你会受不了的。”他说。
“报酬的事情我不担心,”布莱克说,“你付布坎南多少工资就付我多少吧。这样我可以跟着你一块往上升,威尔。
我并不是在寻找到参议员办事处工作的门票,我想要做的是辅佐你竞选获胜,尽可能多获得别人对我的信任,然后建立
我自己的政治顾问事业。”
威尔大声笑起来。“我猜,这是你没加考虑说出的心里话。那么我问你,如果我当选了参议员,谁来处理我办事处
的事务呢??