第 22 节
作者:打死也不说      更新:2021-06-17 09:17      字数:6865
  把事情的经过,全对他讲,
  他掉了斧头,却得到了多大的好处。
  伙伴当中有一个心怀嫉妒,
  想得到同样的好处,也就毫无顾虑,
  走到河边,把斧头丢到河里,
  也在那里伤心。唔,赫尔墨斯又走了过来,
  看见他,问:“你为什么叹气不住?”
  同样,当神知道了事情,
  从河里给他带出了一把金斧!
  “是你的吗?”“是!”那坏蛋贪心地叫道,
  神不见了,斧头,他仍然得不到。
  (卢剑波译)
  … Page 136…
  狐狸和葡萄
  '匈牙利'卡洛齐
  葡萄在引诱,但颇高,
  狐狸早就想跳起来拿到,
  但是失败了,疲倦了;瞧了瞧,
  又舍不得,终于耸耸身抽身走了,
  “唉,多酸!”它说道。
  (卢剑波译)
  … Page 137…
  好说谎的牧人
  '匈牙利'卡洛齐
  牧人在草场上放羊,
  有一回,他苦痛地叫唤:
  “狼来了,狼!”他叫得很凄惨。
  什么他都没看见,只是说谎。
  他好多回同样叫危险,
  人们跑来帮助才知受了骗。
  他们愤怒了。但是有一回真的来了狼,
  “狼!狼!”他失望地叫喊,
  他的声音已经没人相信,
  那时任凭狼一顿饱餐。
  (卢剑波译)
  … Page 138…
  兔子和乌龟
  '匈牙利'卡洛齐
  免子讥诮乌龟,
  称它又跛又懒散。
  乌龟叫道:“唉,你,出名会跑
  太过骄傲,
  可是,你如果和我赛一赛,
  我定能赢你,敢担保!”
  “你吹牛!”兔子嘲弄地微笑,
  “我们就来赌一赌,瞧!”
  “好!”乌龟答应了,
  它们就开始干,
  赛跑的景像
  许多动物都围着看。
  乌龟作了安排,
  从树子到高坎,
  标记好笔直的跑道,
  用甩尾巴做开始的信号。
  兔子十分相信
  它那双脚又大又轻,
  它全然不慌不忙,
  甚至于睡了个安逸的觉。
  它醒了……跳起来……一声叫,
  箭一般震破了空气,
  它已经到了目的地,
  但乌龟早到了那里。
  (卢剑波译)
  … Page 139…
  狐狸和面具
  '匈牙利'卡洛齐
  狐狸在田间看见一只面具,
  把它推了推,转来转去,
  带着挖苦的味道,嘲笑地讲:
  “头面很漂亮,可是没有脑浆。”
  (卢剑波译)
  … Page 140…
  胆 小
  '匈牙利'卡洛齐
  从前兔子对过重的生活负担
  感到厌倦、难受,
  “我们去淹死吧!死在池沼里,
  更胆小的种类,哪里还有?
  我们的命运永远是窘迫和奔跑呀!”
  于是,它们去了。
  但是群蛙在池沼边看见,
  害怕非常,为了逃避就朝水里跳。
  “唔,我们回去吧”,一只野兔小心地说:
  “还有种类比我们更胆小。”
  (卢剑波译)
  … Page 141…
  野兔和狐狸
  '匈牙利'卡洛齐
  野兔要和老鹰作战,
  请狐狸帮忙。
  它们说:“我们很愿相帮,
  如果我们没弄清
  站在谁的一边和谁作战。”
  (卢剑波译)
  … Page 142…
  贪心的狗
  '匈牙利'卡洛齐
  有只狗含着大块肉
  过河,
  突然在水里看见自己的影子
  一个。
  它这样想:“别的狗含了肉
  一块,
  比我的更大!”
  怀着贪心,
  它向自己的影子扑去。
  从它张开的口里,
  嘣的一声,
  那块肉便掉到水底。
  我们的狗只好饿着肚皮。
  (卢剑波译)
  … Page 143…
  找到的斧头
  '匈牙利'卡洛齐
  两个人一起行走,
  一个在路上看见把斧头,
  另外一个高兴地叫道:
  “啊,斧头,我们找到手。”
  “唉,不要说‘我们’,因为找到的是我,”
  他们争起来,推开另外一个。
  可是,失掉斧头的人来了:“嘿,哪个流氓,
  要偷走斧头?我要揍你一顿棍棒!”
  那找着的人害怕地喊:“我们糟了!”
  另一个回答,“唉,请你说,遭殃的只你一个。”
  (卢剑波译)
  … Page 144…
  鸡 蛋
  '匈牙利'卡洛齐
  母鸡天天下蛋,
  女主人心还不满,
  要它一天下两个——
  把它喂了又喂,喂得鼓鼓胀。
  它太肥了,再也不下蛋。
  有个相像的事情。
  一个人穷得难以活命,
  ①
  他对赫尔墨斯祈祷,
  祈祷了许久,已经失掉信心。
  后来,赫尔墨斯动了怜悯,
  把一只鹅相赠,
  它有一种神奇本领,
  一个金蛋天天生。
  那人越来越富,
  还不心满意足:
  那只鹅真的不断下蛋,
  但却下得越来越慢,
  “我要把它杀了”,——他在想,
  它肚子里定藏着黄金万两。
  这只大鹅马上要使他大发其财,
  他宰杀了鹅,但是,吃惊得难以设想,
  鹅肚子里有的只是肠、肝、内脏,
  那人对他的损失,惟有痛哭一场。
  (卢剑波译)
  ① 赫尔墨斯 (Henmes ),宙斯大神的使者。
  … Page 145…
  骡子和神像
  '匈牙利'卡洛齐
  骡子驼着神像,
  许多人都屈膝下跪。
  骡子想,光荣和它有关。
  为了这种光荣,
  它就骄傲起来,
  用后脚立起舞蹈,
  摇摇摆摆地飞跳,
  想把它驼的东西甩掉。
  主人看见,就拿起棍子
  粗暴地暴打它一顿,
  还对它教训:
  “你靠棍子学学,
  你不是神,也不是不死的精灵,
  只是一匹驼着神像的畜牲!”
  (卢剑波译)
  … Page 146…
  穴乌和孔雀
  '匈牙利'卡洛齐
  穴乌狂妄地假装孔雀,
  自吹自擂,
  看不起同辈,
  说它一无可取;
  它在院里收集
  落下的孔雀毛羽,
  夹在自己的毛羽中间,
  拿借来的东西
  洋洋得意,
  走到孔雀中间,
  像孔雀一样神气。
  孔雀对它十分粗暴,
  把它身上的孔雀羽毛剥个干净,
  连它自己的毛羽也遭了殃,
  带一副可怜相回家,把丑丢尽。
  同伴瞧它不起,
  讥笑它,把它赶走,
  这里不是它的容身之地。
  顷刻光荣的孔雀尾巴
  使它付出高昂的代价。
  (卢剑波译)
  … Page 147…
  青蛙和肥牛
  '匈牙利'卡洛齐
  音蛙坐在田边
  突然看见一条肥牛,
  望着伟大的身躯,
  引起了它的嫉妒。
  它狂妄地鼓胀它的皮肤,
  尽可能地鼓得大而又大。
  “我还能更肥、更魁伟?”
  小蛙们说,“啊,不会!”
  “那么,有谁比我还大?”
  “只有那牛,是它!”
  蛙在狂怒之中使尽全力
  鼓气、鼓气,想达到它的妄想,
  终于鼓爆了胸膛,一声响。
  (卢剑波译)
  … Page 148…
  这里就是罗多斯
  '匈牙利'卡洛齐
  有一个运动员,
  人们嘲笑他懒散。
  他走开了——经过一度游荡
  回来,——却自吹自赞。
  他骄傲地装模做样,
  说他到处得到表扬,
  如何的伟大,辉煌。
  他高傲地说:“甚至于有一次
  在罗多斯跳高,
  高得使奥林匹克的胜利者
  都嫉妒赞赏。
  观众人人鼓掌,
  全城个个赞扬,
  啊,如果有一个人当时在场,
  要对你证实;我没有扯诳。”
  那时候,恰巧有一个人在旁
  叫道:“见证人么,不必要;
  但是,英雄啊,
  这里就是罗多斯,
  唔,请跳给我们看一看!”
  (卢剑波译)
  … Page 149…
  只一个,但是……
  '匈牙利'卡洛齐
  狐狸对狮子带着嘲笑说:
  “你只生下一个仔仔!”
  狮子用骄傲的声调回答:
  “只一个,但它是狮子!”
  (卢剑波译)
  … Page 150…
  狐狸和白鹤
  '匈牙利'卡洛齐
  狐狸邀请白鹤,
  答应它吃喝都最惬意,
  它来了。唔,在桌子上
  摆着最可口的汤,
  可是,只装在坦平的盆子里面。
  狐狸大吃大喝,
  它的客人却气力枉费,
  用它长长的尖嘴
  去舐去吸。
  这使白鹤很生气,
  它也回请狐狸;
  烹调了大大一餐,
  样样都最美最香。
  但是,它存心报复,
  全装在长颈瓶里,
  伸进它的尖嘴;
  却气急了狐狸,
  设法吃到细长的瓶里的东西,
  只好带着长长的鼻子回去。
  (卢剑波译)
  … Page 151…
  马 和 驴
  '匈牙利'卡洛齐
  马没有负载,骄傲地游走,
  一匹驴子拉着满载的车子跟在后头,
  很苦,
  它呻吟着请求,“好朋友,
  帮帮!
  不?