第 25 节
作者:
莫莫言 更新:2021-06-17 09:14 字数:4862
“什么!你说我的孙子去偷钱?还欺负你?小姐,
噢,其实我刚刚看到你站在那里,愤怒地瞪着我时,就该
知道一切了。我是这个家族的家长,荣誉对我而言,绝非
一个空泛的字眼。那是我生活的准则,更是我的生命!任
何与我的家人有关的事都会影响到我一一也许我的思想和
行为较为古板——可是我对某些事绝不姑息!你将事情的
始未都说出来。我一定要查清楚,而且给你一个交代!”
他的手紧抓着她的手腕;珍妮低下头未看着那只手。
满布皱褶,手指却强动有力,和斯迪的手一样给人一种压
迫感:珍妮突然开始了解这个男人所蕴涵的力量,他定定
地注视她那令人拆服的眼睛。她现在也了解,为何别人谈
到他时都面露惊色,他们的确很怕他!
她觉得被催眠了,思索着合适的字眼,毫无保留地道
出这段往事,甚至连她的感觉,她自己的弱点,她对这男
人最初盲目、纯洁的激情,到最后恨他、轻视他的感觉,
都赤裸裸地陈述出来。最后终于全部说完了,她觉得喉咙
干涩,再也说不出一个字。她坐在椅子上,低垂着头,避
开艾富兰的眼光,饥渴地喝了一大口酒,好象那是杯水似
的。
他为何不说话?珍妮狂乱地想着,他为何不立刻解决
这种紧张的局面?事实上,不管他如何对付我,都不重要
了,我累了,我已心力交瘁,我什么也不在乎了。
“原来是这样,比我预料中更糟。这次他做得太过分
了,我不能容许他再胡闹下去。”艾富兰的语气很平静,似
乎象在自言自语,可是音调中刚强的味道却使珍妮不由得
颤抖了。他是什么意思?她还来不及开口,艾富兰又用低
沉严厉的语调继续往下说,语气中有独断独行、不容任何
人反抗的口吻,“我不知道维特是被牵进那一种愚味、不负
责的阴谋,等他回来我会好好的盘问他。小姐,你看!我
对孙子的行踪几乎一无所知。自从我女儿苏珊把他带回来
后,我就努力训练他作个绅士,可是他从小就和我作对。
我曾经狠狠抽过他的背,甚至鞭打出了血,可是他还是一
再反抗我。等他长大一点后,就开始离家出走。把他找回
来后,他又逃走。最后我终于想通了;他就象野鹰般需要
空间展翅飞翔,我决定让他自己出去磨练,体验生活。现
在,我才知道结局更糟。他什么也没学到,却胡作非为,
毫不考虑后果。唉,老天,这次他必须学着收拾结局。他
必须象个男了汉一样履行他的义务,否则我会先杀了他!”
艾富兰的语气益趋激烈,甚至拿马鞭用力抽打椅背。
珍妮脑中一片混乱,硬生生地把他那番话塞人,突然间,
她了解他话中的含意了,忙用手堵住嘴,以免叫出来。
他突然转向珍妮,锐利地打量她,再用干枯温热的手
握住她冰冷的小手:“你是个美丽的女孩,勇敢又活泼,我
喜欢这种个性。可惜我不能使时光倒流,也无法补偿你所
受的委屈,不过,我会给你一个名分,使你不再感到痛苦
或羞辱。我的孙子一回来就会娶你为妻。”
珍妮楞住了,她瞪着他好久好久,不敢相信自己的耳
朵。然后她叫了一声,想抽回她的手,但他紧握着不放。
“不可能!你不知道你在说什么!斯迪不会,哦……你不
了解他。他绝不会让人安排他的婚姻,这是十九世纪了。
而且我恨他!她有些稚气地强调着。
“小姐,听我说!”艾富兰严厉的语气使珍妮咽回已到
嘴边的话,“你必须理智地考虑我的建议,为了你的名誉着
想,”这是最好的安排。很多人都知道你和维特逃走,如果
你以他妻子身分回家,人们的反应会有多大的不同?他们
会说这是私奔,还会认为这是很浪漫的事,而你也会成为
受人尊敬而富有的女性,婚礼隆重举行后,你可以回美
国,或去法国,来去自如。你了解吗?这里是墨西哥不是
美国,我会让维特以诚敬待你。这次,我绝不容他再逃避
责任了。”
珍妮望着这个陌生而有权威的老人,仍觉自己还在梦
中,“如果他拒绝呢?”
“如果他拒绝,就不是我的孙子,他就要承担一切后
果。小女孩,我的庄里有很多神枪手,我想维特了解我的
作风,如果他不从,就只有死路一条!”
艾富兰冷酷的字眼把珍妮从迷离幻境中惊醒。他是当
真的呀:“我梦想过要报复他,让他受苦……嗯,我也期待
他死去,可是这样太过分了,太残忍了,我不希望导出这
种结局!”
“那你就嫁给他,然后把维特留给我,他以后就不会
伤害你了。我会让他立誓,他虽不负责任,但从不毁约。
孩子,如果你想报复,这就是机会了。你作他的妻子继承
他的姓,他就永远要对你负责任!”
“我不知道该说什么才好!”
“那你同意了?好,你现在和我一起回庄园,我会替
你准备套房和伺侯你的女仆。你不必担心闲言闲语,一旦
我宣布你是我的孙媳妇时,就没人敢说话了。”
自负的艾富兰不再理睬她微弱的抗议,他指挥一切布
置妥当。日落时分,珍妮发现自己置身于华丽的庄园,成
为“老爷”最礼遇的上宾。
意外地从小屋子迁到著名的大庄园后,艾富兰雄厚的
财力完全展现在珍妮的眼前了。公园似的庭园外围有高大
的石墙,树影横斜的林阴大道似乎永无尽头,这幅景象足
可媲美古书中的中世纪庄园。珍妮一看到它,就觉得自己
己被某种符咒催眠了。
她曾经隐居独处,觉得自己很惹人嫌,接着竟又一跃
而成为艾老爷未来的孙媳,受人百般照拂。最初几天,珍
妮对情况的骤变简直有些错愕,她觉得自己象被一股浪潮
无助地推着向前。
“她住的房间以前是斯迪的母亲苏珊小姐的套房,它自
成一个格局。不过和大房子一样面朝天井。第一天晚上,
珍妮在房间中晃荡,,看到那些华丽的西班牙家具和昂贵的
地毯不禁目眩神移。老爷把莱玫夫人介绍给她作保姆,她
还有两个爱笑的棕肤色女佣,她们显然很怕她。珍妮总是
想,明早起来我会发现只是南柯一梦。但第二天却又带来
更多的惊奇。
有人来量了她的尺寸,接着她又被莱玫夫人带去一间
他的姓,他就永远要对你负责任!”
“我不知道该说什么才好!”
“那你同意了?好,你现在和我一起回庄园,我会替
你准备套房和伺侯你的女仆。你不必担心闲言闲语,一旦
我宣布你是我的孙媳妇时,就没人敢说话了。”
自负的艾富兰不再理睬她微弱的抗议,他指挥一切布
置妥当。日落时分,珍妮发现自己置身于华丽的庄园,成
为“老爷”最礼遇的上宾。
意外地从小屋子迁到著名的大庄园后,艾富兰雄厚的
财力完全展现在珍妮的眼前了。公园似的庭园外围有高大
的石墙,树影横斜的林阴大道似乎永无尽头,这幅景象足
可媲美古书中的中世纪庄园。珍妮一看到它,就觉得自己
己被某种符咒催眠了。
她曾经隐居独处,觉得自己很惹人嫌,接着竟又一跃
而成为艾老爷未来的孙媳,受人百般照拂。最初几天,珍
妮对情况的骤变简直有些错愕,她觉得自己象被一股浪潮
无助地推着向前。
“她住的房间以前是斯迪的母亲苏珊小姐的套房,它自
成一个格局。不过和大房子一样面朝天井。第一天晚上,
珍妮在房间中晃荡,,看到那些华丽的西班牙家具和昂贵的
地毯不禁目眩神移。老爷把莱玫夫人介绍给她作保姆,她
还有两个爱笑的棕肤色女佣,她们显然很怕她。珍妮总是
想,明早起来我会发现只是南柯一梦。但第二天却又带来
更多的惊奇。
有人来量了她的尺寸,接着她又被莱玫夫人带去一间
宽大的储藏室,里面堆满了各式各样的衣料;还从巴黎和
伦敦寄来的时装杂志都翻烂了,甚至艾富兰也对珍妮的新
衣热心地建议。
“我们这儿也许很落后。”他客气地说,“可是我们家女
人的穿着一向走在时代的前端。亲爱的珍妮,你会发现还
有无数个宴会和舞会等着你光临呢!”
全家的人都很兴奋。小女佣在讨论即将举行的婚礼和
新娘的衣服时都欢笑不停,甚至莱玫夫人也直起腰夸赞艾
富兰送珍妮的翡翠和她的肤色、头发很配。还有许多宝石
也是她的,“它们锁在保险箱里多年,只为了等待艾家新娘
来佩带。如今她已拥有了一切,甚至她想骑马时,只要吩
咐一声,马夫就会把一匹俊壮的阿拉伯牧马牵过来。
有时候珍妮真觉得自己象魔术师从帽中变出的兔子。
原先住在这幢大庄园的亲戚和艾富兰的朋友们部以为费安
娜会嫁给他们的孙子,想不到,他竟引进一个陌生的美国
女子作他孙子的新娘。她毫无异议地被接受了,还得到许
多关怀和真诚的祝福。
珍妮发现要适应这种奢华、优闲的生活并不难。她只
要随着时光漂动,听任那些极力想取悦她的人的安排就好
了;同时她也避免去想斯迪回来,发现她不在小屋却在婚
礼中等他的情景。
在艾家住了一星期后,她对艾富兰能使他孙子依他安
排的承诺不再表示怀疑。她知道他的确操纵了所有人的生
死大权。摩斯迪对这个大庄园和庄主的描述又回到她的脑
海中,雷纳及艾富兰的谈话更使这个封建社会的模式完整
地浮现在她心中。但她不懂,摩斯迪为何背弃这种背景?
他这样做的理由又是什么?她发觉她更鄙视他了。他犯
法、窃盗、打劫、冒险原来不是为了生存,而是邪恶、粗
率的本性必然。更糟的是,他还是个伪君子一一一他本身既
富有又腐败,还批评那些地主和法国人的不是。他讲话的
语气好象他是佃农,为了穷人而烧杀劫掠。她永远也搞不
懂他的葫芦里卖的是什么药。
珍妮不想再为摩斯迪伤神了,可是她没有办法;在她
身旁打转的女人常有意的打趣她,并偷看她的反应。有个
裁缝师曾拿着半透明的中国丝睡衣叫嚷着:“哦,珍妮小
姐,不管哪个丈夫看到这些丝绸睡袍都会迷昏头的。”
两个女仆早上帮她铺床时,也会窍窍私语着,说些滑
头大胆的话。早熟的曼丝会转动着眼珠说:“维特少爷最有
男子气概!我们一直以为他会娶安娜小姐。珍妮小姐,她
没有你漂亮,嘴巴也太厉害。”
这些年轻女仆虽然不敢公开评论,私下却都觉得这件
事很浪漫。她们的维特少爷选中这个年轻的少女,摆脱她
的暴君父亲带着她出走!简直就和小说的情节一样。
甚至世故的雷纳偶而也会提起她的婚礼。请柬都已发
出了,她是否还想邀请其他的朋友呢?珍妮的脸胀红了,
象个小学生似地结结巴巴说不出话来。不必了,她说,也
来不及了。她私下也告诉艾富兰,她想等结了婚再写信通
知父亲,过些时候和父亲及苏亚见面时,她会再解释。
有时候,那些可怕的想法还是在珍妮心中跃动。当他
回来发现这一切时,会有什么反应?她现在是在艾富兰的
保护中。但是想起他愤怒时狂暴的样子,她就不禁发抖。
她也不会忘记婚姻会使女人变成男人的奴隶,他有权行使
他丈夫的权力。如今她又忆起拿刀刺他时他说的话:“今后
我们都不会再低估对方了。”她不敢低估斯迪一一一她只是不
很了解他。
一个特别热的夜晚,珍妮躲在床上思潮起伏。她想
着,摩斯迪真是个无所不能又莫测高深的人,不知他会怎
么报复我。但她又气愤地告诉自己,她根本没错。是他把
她绑来这里的,让他去自食其果,尝尝失掉自由的滋味。
她愤愤地想着,我恨他,我绝不再对他让步,让他亲近我
了。
好几个晚上,当强烈的桅子花和茉莉花香从窗口飘进
时,她会掀开被罩,觉得全身发热,难以人睡。她一再告
诉自己,这是闷热气候必然结果。事实上她的身体早已背
叛她,渴望他强有力的爱抚;他唤醒她的激情,使她由纯
洁到了解性欲的满足。不管她多恨他、多怕他的狂暴,仍
日日夜夜为那种欲望所苦。因为他的抚摸、他的强吻和压
在她身上的重量总令她忘掉一切,只想与他融合为一。在
这种时候,”珍妮常会跳起来洗冷水澡,直到牙齿打颤为
止。事后她常会自问,我怎么了?难道我和他一样可鄙,
不受意志控制而任由激情泛滥吗?我的确痛恨他,可是当
他吻我或抚摸我时,我又情不自禁地反应着。他一定也知
道这点;作女人,真不公平!
这种微妙的感受不知该告诉谁?当然不是听她告解的
神父,也不是善体人意的雷纳。于是,她整日读书,看哲
学和科学理性的书,到最后甚至连艾富兰也取笑她的勤学
了