第 6 节
作者:
美丽心点 更新:2021-04-30 16:15 字数:9322
ringing shields; what din arose of cries and groans confused! At first
the onset of the Argive spearmen broke our ranks; then they in turn
gave ground; next; foot to foot and man to man; they fought their
stubborn fray; many falling the while。 And either chief cheered on his
men; 〃Sons of Athens! Ye who till the fields of Argos! ward from
your land disgrace。〃 Do all we could; and spite of every effort;
scarce could we turn the Argive line in flight。 When lo! old Iolaus
sees Hyllus starting from the ranks; whereon he lifts his hands to him
with a prayer to take him up into his chariot。 Thereon he seized the
reins and went hard after the horses of Eurystheus。 From this point
onward must I speak from hearsay; though hitherto as one whose own
eyes saw。 For as he was crossing Pallene's hill; sacred to the goddess
Athene; he caught sight of Eurystheus' chariot; and prayed to Hebe and
to Zeus; that for one single day he might grow young again and wreak
his vengeance on his foes。 Now must thou hear a wondrous tale: two
stars settled on the horses' yokes and threw the chariot into dark
shadow; which…at least so say our wiser folk…were thy son and Hebe;
and from that murky gloom appeared that aged man in the form of a
youth with strong young arms; then by the rocks of Sciron the hero
Iolaus o'ertakes Eurystheus' chariot。 And he bound his hands with
gyves; and is bringing that chieftain once so prosperous as a trophy
hither; whose fortune now doth preach a lesson; clear as day; to all
the sons of men; that none should envy him; who seems to thrive; until
they see his death; for fortune's moods last but a day。
LEADER OF THE CHORUS
O Zeus; who puttest my foes to flight; now may I behold the day
that frees me from cruel fear!
ALCMENA
At last; O Zeus; hast thou turned a favouring eye on my
affliction; yet do I thank thee for what has happened。 And though
ere this I did not believe my son was gathered to the gods; now am I
convinced thereof。 My children; now at last from toil shall ye be
free; free from him; whom hideous death awaits; Eurystheus; now
shall ye behold your father's city; and set foot in the land of your
inheritance; and sacrifice to those ancestral gods; from whom ye
have been debarred and forced to lead in strangers' lands a life of
wretched vagrancy。 But tell me; what sage purpose Iolaus nursed in his
heart; that he spared the life of Eurystheus; for to my mind this is
no wisdom; to catch a foe and wreak no vengeance on him。
SERVANT
'Twas his regard for thee; that thou might'st see him subject to
thy hand; and triumph o'er him。 Rest assured; 'twas no willing
prisoner he made; but by strong constraint he bound him; for
Eurystheus was loth indeed to come alive into thy presence and pay his
penalty。 Farewell; my aged mistress; I pray thee remember thy first
promise when I was beginning my story; set me free; for; at such a
time as this; sincerity becometh noble lips。
(The SERVANT departs。)
CHORUS (singing)
strophe 1
Sweet is the dance to me; whenso the clear…toned flute and
lovely Aphrodite shed grace upon the feast; and a joyful thing too
it is; trow; to witness the good luck of friends; who till then
ne'er dreamt of it。 For numerous is the offspring of Fate; that
bringeth all to pass; and of Time; the son of Cronus。
antistrophe 1
Thine is the path of justice; O my city; this must no man wrest
from thee; thy reverence for the gods; and; whoso denieth it of
thee; draws nigh to frenzy's goal; with these plain proofs in view。
Yea; for the god proclaims it clearly; by cutting short the bad
man's pride in every case。
strophe 2
In heaven; mother; lives thy son; passed from earth away; that
he went down to Hades' halls; his body burnt by the fire's fierce
flame; is past belief; in golden halls reclined he has to wife Hebe;
lovely nymph。 Thou; O Hymen; hast honoured them; children both of
Zeus。
antistrophe 2
Things for the most part form a single chain; for men say Athene
used to champion their father; and now the citizens of that goddess
have saved his children; and checked the insolence of him whose
heart preferred violence to justice。 God save me from such
arrogance; such greed of soul!
(A MESSENGER enters。 He is followed by
guards who bring in EURYSTHEUS bound。)
MESSENGER
Mistress; though thine eyes see him; yet will I announce we have
brought Eurystheus hither for thy pleasure; an unexpected sight; for
him no less a chance he ne'er foresaw; for little he thought of ever
falling into thy hands; what time he marched from Mycenae with his
toil…worn warriors; to sack Athens; thinking himself far above
fortune。 But a power divine hath reversed our destinies; changing
their position。 Now Hyllus and brave Iolaus I left raising an image to
Zeus; who routs the foe; for their triumphant victory; whilst they bid
me bring this prisoner to thee; wishing to gladden thy heart; for 'tis
the sweetest sight to see a foe fall on evil days after prosperity。
ALCMENA
Art come; thou hateful wretch? Hath justice caught thee then at
last? First; turn thy head this way to me; and endure to look thy
enemies in the face; for thou art no more the ruler; but the slave。
Art thou the man…for this I fain would learn…who didst presume to heap
thy insults on my son; who now is where he is; thou miscreant? What
outrage didst thou abstain from putting upon him? Thou that didst make
him go down alive even to Hades; and wouldst send him with an order to
slay hydras and lions? Thy other evil schemes I mention not; for to
tell them were a tedious task for me。 Nor did it content thee to
venture thus far only; no! but from all Hellas wouldst thou drive me
and my children; heaven's suppliants though we were; grey…beards
some of us; and some still tender babes。 But here hast thou found
men and a free city; that feared not thee。 Die in torment must thou;
and e'en so wilt thou gain in every way; for one death is not thy due;
after all the sorrow thou hast caused。
MESSENGER
Thou mayst not slay him。
ALCMENA
Then have we taken him captive in vain。 But say; what law
forbids his death?
MESSENGER
It is not the wiff of the rulers of this land。
ALCMENA
Why; what is this? Do they not approve of slaying enemies?
MESSENGER
Not such as they have taken alive in battle。
ALCMENA
Did Hyllus uphold this decision?
MESSENGER
He; I suppose; ought to have disobeyed the law of the land。
ALCMENA
The prisoner's life ought not to have been spared a moment。
MESSENGER
It was then that he was wronged; by not being slain at first。
ALCMENA
Why; then; he is still in time to pay his penalty。
MESSENGER
There is no one who will slay him now。
ALCMENA
I will; and yet I count myself someone。
MESSENGER
Well; thou wilt incur great blame; if thou do this deed。
ALCMENA
I love this city well; that cannot be gainsaid。 But since this man
hath fallen into my power; no mortal hand shall wrest him from me。
Wherefore let who will; call me the woman bold; with thoughts too high
for her sex; yet shall this deed be brought to pass by me。
LEADER OF THE CHORUS
Lady; full well I understand thou hast a dire quarrel with this
man; and 'tis pardonable。
EURYSTHEUS
Woman; be sure I will not flatter thee nor say aught to save my
life; that can give any occasion for a charge of cowardice。 It was not
of my own free will I took this quarrel up; I am aware that I was born
thy cousin; and kinsman to Heracles; thy son; but whether I would or
no; Hera; by her power divine; caused me to be afflicted thus。
Still; when undertook to be his foe; and when I knew I had to enter on
this struggle; I set myself to devise trouble in plenty; and oft
from time to time my midnight communing bore fruit; scheming how to
push aside and slay my foes; and for the future divorce myself from
fear; for I knew that son of thine was no mere cipher; but a man
indeed; yea; for; though he was my foe; I will speak well of him;
because he was a man of worth。 Now; after he was taken hence; was I
not forced; by reason of these children's hatred; and because I was
conscious of an hereditary feud; to leave no stone unturned by
slaying; banishing; and plotting against them? So long as I did so; my
safety was assured。 Suppose thyself hadst had my lot; wouldst not thou
have set to harassing the lion's angry whelps; instead of letting them
dwell at Argos undisturbed? Thou wilt not persuade us otherwise。 Now
therefore; since they did not slay me then; when I was prepared to
die; by the laws of Hellas my death becomes a curse on him who slays
me now。 The city wisely let me go; in that she regarded the gods
more than her hatred of me。 Thou hast had my answer to thy words;
henceforth must I be called avenging spirit and noble hero too。 'Tis
even thus with me; to die have I no