第 37 节
作者:
负债赌博 更新:2021-04-13 23:44 字数:4799
挥凶愎坏淖唬液鼙福俏颐怯凶愎坏某缘摹G氚桑鹂推!拔颐挥行巳こ远鳌R桓龇ü苏镜轿遗员撸么排ㄖ乜谝舻牡掠锼档溃骸蔽医邪邃羲俊N沂茄О婊杓频摹D隳兀俊 啊蔽沂撬ぁ!啊笔裁矗俊 啊彼茏印⒉匏艿溃钊绱死唷!八伎剂似蹋恢酪桓龇ü婊腋煤鸵桓龅鹿ち男┦裁矗难劬η笾卦谌巳豪锼阉髯牛钡街沼诜⑾至艘桓鍪烊耍骸编蓿潜哂幸桓鑫曳浅O爰娜恕!啊 ?br />
丽维娅从厨房里走了出来,端着一个装满食物的盘子。
所有的椅子都有人坐了。是偶然吗? 还是她发现这个旧箱子上可以坐两个人?不管怎么说,她注意到我在一刻不停地盯着她。对此她一点都没有感觉不安。她径直走到我面前:“这儿没人坐? ”——“是的。”——“我运气不错。”——“祝你好胃口。”——“你什么都不吃吗? ”——“不吃。”——“味道好极了。”——“我不饿。”——“你叫什么? ”——“阿尔宾。〃 ——”我叫丽维娅。“——”据说你人很好。“——”如果是我,我就不相信玛丽亚的话。“——”为什么? “——”不为什么。“——”但是她经常是对的。“她把盘子放在窗台上,从衣服口袋里拿出一小包骆驼香烟:”抽烟吗? “——”我刚想问你呢。“——”你问晚了。“——”要火儿吗? “——”谢谢。“——”不客气。“她深深地吸了一口烟,然后从嘴唇间吐出一道细长的烟雾:”现在我们聊些什么呢? “——”我听不清楚你说什么。“——”你希望保持沉默? “——”不是这个意思。“——”那我们去一个别的地方吧。“——”你有什么主意? “——”我住在这条街的拐角。“——”一般来说这就等于聚会结束了。“——”如果你愿意的话。“——”你经常这样做? “——”从不。“
当我们把外套搭在胳膊上向门口走去的时候,没有人对此感到奇怪。我们没有和任何人告别。玛丽亚会以为我找到了一个比她的沙发更舒服的睡觉的地方。我们在楼梯间遇到一对情侣,看在他们的分儿上,我们仔细看了展览中的两幅照片:一个英国咖啡店里的玻璃陈列柜;浅蓝色丽塑板上的太阳。当我们走进室外的黑暗中时,丽维娅笑得浑身颤抖。寒冷的风吹在我们脸上。天空中繁星点点,但是没有月亮。——“我将来要做一个摄影师。”她由于一时的冲动而开了个头,但是现在却不知道该如何收场,其实非常简单:我们只要回去就行了。没有人注意到我们失踪了。
只要稍加注意,我们就可以在今天剩余的时间里互相避开。
似乎看出了我在想什么,她止住笑,停住脚步,抓住我的胳膊:“我对你一无所知,但是我看见了你。我是认真的。”——“一次觉醒的经历,”舍尔夫讥讽地说。——我相信她,同时思忖着她的话是什么意思。尽管天气很冷,我却不觉得冷。她问道:“你认识星座吗? ”——“只认识大熊星座。”——“我也不认识别的。〃 ——”多么幸运啊。我们向你致敬,丽维娅。“——一个和你长得一模一样的另外一个女人不说话了,生气了,脸涨红了。如果是在那时候,不等舍尔夫把话说完,你就会找到一句合适的话回敬他,也许还会朝他的鞋上啐一口。
我离得太远了,没法儿保护你。我连愤怒的感觉都没有了,又哪来的力气呢?腰部的肌肉已经松弛了。我的视线平行于水面,同时望着北方、南方、东方、西方,但却不需要转动眼睛。博斯普鲁斯海峡的水面熠熠发光。
27
“现在你们都安静,听我说,”我们离开奥岱洛·苏丹酒店以后,纳格尔说道,“作为教授,我要对你们负责。包括对你,丽维娅。你现在情绪不好。阿尔宾可能会重新出现,也可能杳无音信。不管他怎样,我们都帮不了他。我不知道梅苏特·耶特在这件事中扮演了一个什么样的角色,但我绝不认为他是某个犯罪组织的成员。他了解一些我们一无所知的领域。他保守秘密一定有他的原因。但有一点我很肯定:他想帮助阿尔宾或者支持他。可能他没有成功。我们无法知道更多的情况了,因为我们明天就要走了,而且是所有人都走。”
纳格尔这番话其实是多余的——梅苏特已经瓦解了丽维娅的对抗,扬也拒绝再做任何私人调查,我保持中立。但是在这一刻,当他不容任何反驳地说出了这个决定的时候,所有人都觉得如释重负。
在回大公宫殿酒店的路上,所有人都一言不发。一种压抑的气氛从房屋之间沉落下来,包围了我们。这种气氛似乎是梅苏特制造出来的。他想把我们赶出这个城市。我好几次被房屋门口的人影吓一跳,但是回头看的时候却发现并没有人在跟踪我们。黑暗使头脑中的幻象成为可能,这些可能又变成极其可能,而极其可能的东西构成了直接的威胁。
丽维娅和扬在大堂里和大家告别,回房间去了。这天晚上,他们试着把过去一周里发生的所有事情都一步一步地回忆出来,但是空白之处太多,无法形成一个完整的图像。有一会儿,丽维娅认为阿尔宾是抢在她离开他之前} 留掉了,就像他父亲抢在别人没收他的公司之前放火烧掉公司然后销声匿迹了一样。她感谢扬没有因为她在与阿尔宾分手这件事上的迟疑不决而怪罪她。当她问起他对梅苏特的评价时,他没有给出直接的回答。“我在非洲呆过很长时问,”他说,“我见过巫毒魔法和苏非教派的仪式,自此以后我就不再相信所有事情都能用理性解释清楚。”
纳格尔和我站在门口的大厅里。过了一会儿,他问我是否愿意和他一起去吃晚饭,我们可以给莫娜打电话,他请客,他说独自把房间冰箱里的饮料喝个精光、守在电视机前度过在伊斯坦布尔的最后一晚实在很难受。莫娜立刻来了,她非常好奇,但是忍着不问。纳格尔建议到酒店里的饭店去吃晚饭,经历了这些混乱之后,我们也有理由让自己奢侈一下了。没等莫娜开口询问,他就说道,如果她想知道和梅苏特的谈话进行得如何,她就得先想想“时针方向”,一旦她弄明白“时针方向”这个词严格说来指的是恰好相反的转动方向,那么她就已经知道了最关键的事,其他事情也就可以据此推演出来了,否则她就应该把这个故事从头脑中抹掉,转而考虑一下我们到底该吃鳎目鱼还是该吃烤羊背的问题。
她茫然不解地看着我。
“他的意思是:我们没取得什么进展,但是我们认识到我们只能接受这个现实了。”
“差不多。”
“听起来我好像没错过什么。”
吃过晚饭以后,我们在酒吧里遇到了斯凡蒂叶、哈根、舍尔夫和弗里茨。我们一起坐在高大的皮椅子上,喝着加水的拉基酒,看着墙上那些十九世纪的欧洲画家们画的关于东方的绘画。舍尔夫的目光粘在女招待的屁股上。在旁观者看来,我们只不过是一个明天就要启程离开这里的普通的旅行团,被马拉松似的参观项目搞得筋疲力尽,满脑子留下的都是新奇的感受。纳格尔谈起了画商、收藏家和艺术爱好者,只是因为他习惯于说话。没有人听他讲。每隔一段时间,莫娜就把他的手指从自己的胳膊上挪开,放回椅背上去。哈根和斯凡蒂叶在玩谁能先抓住对方手腕的游戏。哈根赢了,他把斯凡蒂叶抱进怀里。莫娜和我们告别了以后,哈根坐到我身旁说:据他所知,扬的床空着,他问我是否反对让舍尔夫今天晚上和我睡一个房间。我没办法拒绝。十分钟以后我回到我的房间,带着舍尔夫一起。为了房间里不至于安静得让人无法忍受,为了扬的名字不要被说出来,他问我阿尔宾现在是否已经重新出现了;我没有兴趣和他聊天,只是说了声:“没有。”
然后我们就熄了灯。
夜里又下了一场雨。早晨的时候天空灰蒙蒙的,从早餐厅里已经无法看到远处的海。天空包裹了寺院的尖塔。
由于失去了喝酒的对手,纳格尔坐在早餐桌上时已经睡得神清气爽。弗里茨报告说,和他住一间房的阿德尔显然是感染了沙门氏菌或者食物中毒了。阿德尔、科琳娜和萨宾娜在旅行即将结束的时候尝试了一家在萨宾娜的旅行手册里明确推荐的饭馆,在那里吃了变质的肉,呕吐了整整一夜。科琳娜几乎站不起来。萨宾娜紧紧抓着一个塑料袋子,因为她害怕自己由于腿脚不方便而无法迅速赶到洗手间去。舍尔夫气呼呼地叱责了哈根一顿,因为他少了半袋花生。
扬和丽维娅都喝了好几杯咖啡。他们有好多事情要处理。经过多次努力,在一个好心的酒店职员的帮助下,丽维娅成功地在我们这次航班上订到了一个座位。丽维娅不想一个人走。随后她试着联系她的女友特亚,但是没人接电话,她只好在电话留言里把情况简明扼要地说了一下。接着她就收拾行李。她决定把阿尔宾的旅行包运回德国,她给他写了一封短信留在了服务台:亲爱的阿尔宾:鉴于你没有给我留下任何其他消息,所以我把你的失踪理解成你我之间的最终分手。这样你就比我提前半天做出了分手的决定。酒店不准备免费寄存你的行李,所以我把行李带走了,我会把它们连同你留在我住处的东西一起尽快送到你的住所去。
保重。
丽维娅
开往机场的大巴还有四个小时出发。扬、丽维娅、莫娜和我坐在大堂里。我们累得甚至感觉不出等待的无聊;我们已经看够了这个城市,而且外面大雨倾盆,大街上连条狗都没有。纳格尔又去了一趟集市,因为他在激动之下忘记了给妻子买礼物。由于想不出什么更好的主意,所以他便以土耳其男人为榜样,给妻子买了一只金手镯。他给他的大女儿买了一个阿拉伯风格的镶嵌木工的小盒子,盒子里面装着一个台湾产的音乐闹钟,一打开盒子,就有一只小鸟儿转着圈儿啁啾不停。
将近三点的时候,我们到了机场。萨宾娜和科琳娜太虚弱了,所以我们只好让她们坐在行李车上,推着她们在大厅里走。科琳娜满头大汗;萨宾娜一阵反胃,又往塑料袋子里呕吐了一阵。阿德尔感觉好些了。幸运的是入关口只有我们一行人。那几个海关官员只是看了看护照就给我们放行了,但是到纳格尔的时候却卡住了。也许他们对纳格尔感到恼火,因为他不把他们放在眼里,在他们想对比护照照片的时候却示威似的扭过头去和扬说话。他们把他叫到一边,让他打开箱子,命令他把每件衣服都抖搂开,以证明没有携带走私物品。他们把他放日用品的小包翻了一遍,甚至还闻了闻他的牙膏。当他的所有东西都被摊在地上时,他们指着他脚边紧紧地捆成一捆的东西问道:“这是什么? ”
“地毯。”
“打开。”
纳格尔咒骂着,这时候其中一个海关人员剪开捆扎地毯的绳子、撕开包装纸,用手指摩挲了一下地毯,命令道:“打开,完全打开! ”
纳格尔的脸涨得通红,但还是遵命了。
“非常古老的地毯。给我们看一下文件。”
“我没有文件。”
“那你就是走私犯! ”
“我就知道这件破玩意儿要惹麻烦,我就知道,”莫娜小声嘀咕道。
我们都担心纳格尔在下一秒钟就要躁狂发作了,但是他竟然奇迹般地觉得眼前的场面很滑稽:“用我的朋友塞普的话说,这叫购物不当引起的司法麻烦,”他说,“但是在这件事上他说得不对。”
海关官员用广播要求增援。纳格尔在桌子前面走来走去。二十分钟以后,一个负责这方面问题的专家来了,是一个四十岁左右的嘴唇很薄的官员,讲一口很棒的德语。“我已经看出来了,是泰克地毯,”他说,“一八七0 年前后制造。
很漂亮。颜色的断裂非常有趣。您没有出境许可? 糟糕非常糟糕。也许您不知道,所有古董要想出口都要有文物局签署的许可才行。我估计您是第一次听说这条规定,而且——让我猜猜——您也不记得卖给您这块地毯的那个商贩的名字了。对吗? “
纳格尔不说话。
这时候已经有两个荷枪实弹的边境警察站在了我们身后。地毯专家翻着纳格尔的护照:“您不想说点什么吗,绍伯一谢弗尔博克先生? ”
“情况完全如您所说。”
“每年都会有几千件艺术品流落到欧洲和美国私人收藏者的手中。我们的文化遗产