第 1 节
作者:
飘雪的季节 更新:2021-04-13 23:40 字数:4974
Author :埃克斯雷
Issue : 总第 26期
Provenance :
Date :
Nation :英国
Translator :陈伟雄
西奥·霍迪尔先生身材修长,面庞消瘦,两鬓斑白。他生性温和,平日寡言。研究学术问题,他精力充沛,记忆力惊人,而对日常生活的琐碎小事,却不甚了了。
坎福特大学需要聘请一名工作人员,上百人要求申请该空缺位置,西奥也递上了申请书。最后,只有西奥等十五人获得面试的机会。
坎福特大学地处在一个小镇上,周围仅有一家旅店,由于住客骤增,单人房间只好两个人同住了。跟西奥同住的是一位年轻人,叫亚当斯,足足比西奥年轻二十岁。亚当斯自信心甚强,且有一副洪亮的嗓音,旅店里时常可以听到他朗朗的笑声。这是一个聪明伶俐的人,这一点是显而易见的。
校长及评选小组对所有的候选人进行了一次面试。筛选后只剩下西奥和亚当斯两人了。小组对聘请谁仍犹豫不决,只好让他俩在大学礼堂进行一次公开的演讲后,再行决定。演讲题目定为《古代苏门人的文明史》,三天后开讲。
在这三天功夫,西奥寸步不离房间,废寝忘餐,日夜赶写讲稿。而亚当斯却不见有任何动静——酒吧间里依旧传出他的笑声。每天他很晚才回来,一边问西奥的讲稿进展情况,一边叙述自己在弹子房、剧院和音乐厅的开心事。
到了演讲那天,大家来到礼堂,西奥和亚当斯分别在台上就座。直到此时,西奥才惊恐万状地发现,自己用打字机打好的讲稿不知什么时候不翼而飞了。
校长宣布说,演讲按姓名字母排列先后进行。亚当斯首当其冲。情绪颓丧的西奥抬头注视着亚当斯——只见他神情自若地从口袋里掏出窃来的讲稿,对着在座的教授们口若悬河、振振有词地讲开了。连西奥也暗自承认他确有超人的口才。亚当斯演讲完毕,场内爆发出雷鸣般的掌声。亚当斯鞠了一个躬,脸上露出微笑,回到座位上去。
轮到西奥了。他的一切东西都写在稿子上面,由于心情不好,要另开思路是不可能的了。他觉得脸上火辣辣的,唯有用低沉而疲乏的声音,逐字逐句重复亚当斯刚才振振有词的演讲内容。等他讲完坐下来时,会场上只有零零落落的几下掌声。
校长及全体评选小组成员退出会场,去讨论该聘任哪位候选人。礼堂内的人仿佛对决定的结果早已有了数。
亚当斯向西奥探过身来,用手拍了拍他的背,微笑着说道:“厄运呀,老兄。没办法,两者只选其一。”
这时,校长及小组成员回来了。“诸位先生。”校长说,“我们做出了选择——聘请西奥·霍迪尔先生!”
所有的听众都惊呆了。
校长继续说:“让我把讨论的情况向诸位披露吧。亚当斯先生口才过人,知识渊博,我们大家都深感钦佩,我本人也为之感动。但是,请不要忘了,亚当斯先生是拿着稿子去作演讲的。而霍迪尔先生呢,却凭着记忆力,把前者的演讲内容一字不漏地重复了一遍。当然 ,在这以前,他不可能看过那份讲稿的一字一句。我们缺的那项工作,正需要有这样天赋的人!”
大家陆续走出了会场。校长走到西奥面前,见西奥面上仍然挂着那副惊喜交集、不知所措的样子,便握着他的手,说道:“祝贺您,霍迪尔先生。不过我得提醒您一句,日后在咱们这儿工作,可要留神点,别把重要的材料到处乱放呀!”
Number : 2478
Title :火车上的姑娘
Author :拉斯金·邦德
Issue : 总第 26期
Provenance :
Date :
Nation :
Translator :张建
我上了开往拉赫那的直达火车,在车上找到了一个包厢。不一会,车上来了一位姑娘。有一对夫妻前来给姑娘送行,很可能就是这姑娘的父母亲。他们似乎很为姑娘的旅途坎坷而感到担忧,那位妇女仔细地告诉姑娘该把东西放在哪里,什么时候不该把头伸出窗外和怎样避开跟陌生人谈话。
由于我那时已经双目失明,所以我无法告诉你这位姑娘长得什么样,但是,拖鞋底拍击脚后跟的声音使我知道,姑娘穿着一双拖鞋,还有,我很喜欢她的嗓音。
“你是去德赫拉·墩吗?”当火车徐徐离站的时候,我问这位姑娘。
我想,当时我一定是坐在暗处,因为我感到我的声音使姑娘吃了一惊。她惊呼一声,说道:“我不知道这儿还有人。”
是啊,对那些眼睛好的人来说,经常会出现这样的情况,他们往往看不到就在眼前的东西。我想,这也许是因为他们要观察的事物太多的缘故吧。而那些失明者,却常常能以他们其余的感觉器官特有的敏感性判断出眼前的一切。
“我最初也没看到你,”我说道,“但我听到了你进来的声音。”我不清楚,我怎样才能做到不让她看出我是个瞎子。我认为,只要我坐在位置上不动的话,做到这一点还不是十分困难的。
“我去沙哈伦泊尔,”姑娘回答道。“我姨妈会到车站接我的。你上哪儿?”
“先去德赫拉·墩,然后再到莫苏里。”
“啊,你真幸运!但愿我也是去莫苏里。我爱那儿的山。尤其在十月里的时候,山上的景色真美。”
“是啊,十月份的确是那儿最好的时光,”说着,我又回想起当我还没失明的时候所看到的山上的风景。“满山都开遍了野生的大丽花,阳光和煦迷人。夜晚,你可坐在篝火旁,喝上一口白兰地。大多数的游客都已离去,留下的小路是那样地宁静,宁静得都近乎荒凉了。”
她没出一声,我不知道我的话有没有传到她那边,她会不会把我看作是一个浪漫的傻瓜。接着,我犯了一个错误。“现在窗外是什么样!”我问了一句。
她好象丝毫没感觉到这个问题的奇怪。她有没有注意到,我的双眼其实是看不到任何东西的?但是,她的回答使我立即消除了内心的不安,“你不能自己看吗!”她很自然地问道。
我不费劲地顺着座位移到窗前。窗开着,我面朝窗外,装出一副观赏景色的模样。在我心灵的眼睛里,我仿佛看到了一根根迅速掠过的电线杆。“你是否注意到,”我冒险地问道,“看起来好象是车外的树在移动,而我们则是静坐着!”
“这常常是这样的。”她说。
我把脸由窗口转向姑娘,有一阵子,我们俩谁都没出声。“你的脸长得很有趣,”我评论道。我一下子变得很大胆,不过,这是一种安全的评论:因为很少有姑娘是不喜欢奉承的。
她很愉快地笑了,那是一种清脆而又悦耳的笑声。“我很高兴听到你这么说,”她说道:“我早就厌烦了那些夸我脸蛋长得漂亮的人。”
啊,原来她还真有一张漂亮的脸蛋。一会儿,我出声地说:“当然,有趣的脸也可以是漂亮的。”
“你很勇敢,”她说,“可你为什么这么拘谨呢?”
“你很快就要下车了!”我很茫然地说出了这句话。
“感谢上帝,这是一次短暂的旅行。我简直不能忍受这样在火车上旅行两三个小时。”
而我,则宁愿在这里一直坐下去,静静地倾听她的说话。她的嗓音有着山涧流水般的清澈和甜美。她下了火车以后,便会马上忘却我们之间的短暂相遇。可这一切将陪伴着我继续旅行,并在旅行结束后相当的一段时间萦绕在脑海中。
火车的汽笛声响了,车轮改变了原先的声音和节奏。姑娘站了起来,收拾起行李。这时候,我很想知道姑娘的头发是扎成一个发髻,还是松散地披在她的双肩上,或是留着短发。
火车慢慢地进站了。车外,到处是搬运工和小贩们的吆喊声。在我们的包厢门口,响起了一个妇女尖细刺耳的声音,这大概就是姑娘的姨妈吧。
“再见了。”姑娘说道。
她站得离我很近,那样的近,以至我都能闻到从她头发中散发出来的香水味。我真想抬起手,抚摸一下她的头发,可是,她走了,只有香味还弥漫在车厢里。
车厢门口出现了一点小小的混乱。一个男子结巴地嘀咕着抱歉的话,走进我的包厢。然后,门“乓”地一声关上了,整个世界又被隔绝在外面了。我回到自己原来的座位。列车员吹响了哨子,列车又缓缓启动了。
火车在飞驰,车轮在吹唱,车厢在轻微的摇晃中发出吱吱的声响。我找到了窗口,坐在前面,凝视着对我来说是一片黑暗的天空。我又有了一位新的旅伴,又可继续我的游戏了。
“很抱歉,我这个旅伴不如刚才下车的那位姑娘富有吸引力!”这男子说着,设法和我进行对话。
“她是一位挺有意思的姑娘,”我说道,你能否告诉我,那姑娘留的是长发,还是短发?
“我记不得了,”他回答道,听起来真使人迷惑。“我注意的是她的眼睛,而不是她的头发。她有一双十分美丽的眼睛,可非常遗憾,对她来说,这双眼睛没有任何用处——她是一位全瞎的姑娘。难道你没注意到?”
Number : 2479
Title :艺林散叶
Author :
Issue : 总第 26期
Provenance :艺林散叶
Date :
Nation :
Translator :
刘申叔记忆力甚强,在北京大学任教,须参考典籍,致书仪征家中,说明在何橱何格,何排何册,家人一索即得,从无误记。
李鸿章说:“天下最容易的事,便是作官,倘使这人连官都不会作,那就太不中用了。”
有人欲画马,师事徐悲鸿,徐婉谢之,谓画马必须以马为师,若以画马之我为师,落下乘矣。
胡琴圣手孙佐臣,早年练功,严寒时,将双手插入雪中,冻得僵硬麻木,乃出胡琴练习,非到手指灵活,掌心涔然汗出不止。
戏剧家陈大悲,子名乐天,人询取义所在?曰:我悲了一世,难道下一代还不要快乐快乐!
徐桐为清吏中之愚暗无知者,尝语人曰:世界安有许多国家,大约俄罗斯、英吉利、法兰西、日本,则真有之,余皆奸徒所诡造以恫吓朝廷耳。
古应芬卒,有人送一幛,书“今之良臣”四大字,识者匿笑,盖《孟子》有:今之良臣,古之所谓民贼也。
慈禧有一句话:谁叫我一时不痛快,我就叫他一辈子不痛快。
Number : 2480
Title :母亲颂
Author :
Issue : 总第 26期
Provenance :
Date :高尔基
Nation :
Translator :
△人永远是母亲的孩子……
△要歌颂母亲,她的爱无边无际,她用胸脯抚育着全人类!人身上最好的使我们热爱生活的东西都是从太阳的光线,从母亲的乳汁中得来的!
△每一瞬间,在世界上都有人在死神的镰刀下跌倒,每一瞬间,在世界的另一个角落里,都有妇女战胜破坏的力量,赋予世界新的生命。
△妇女对世界说来是母亲。不仅因为母亲为它生儿养女,而且重要的是因为她教育人,把生活的快乐给人。
△母亲是公正的,一如生活、大自然……所有的孩子都连着她的心……
△没有太阳,花朵不会开放;没有爱便没有幸福;没有妇女便没有爱;没有母亲,既不会有诗人,也不会有英雄。
△世界上的一切骄傲都来自母亲!
△世界上一切美丽的东西都生自对妇女的爱。
△母亲是死神的对头。
△母亲永远反对死神;母亲们憎恨、仇视把死神引进人们的住所里来的手……
△……母亲仇视攻击的武器,只尊重保卫生命的东西。
△世界上的母亲们,你们有亿万个!为什么不向你们疯狂的孩子们大声呼喊:
“放下你们的屠刀!不许互相残杀。我们生了你们是为了叫你们生活、劳动、创造,为了叫你们在生活中得到欢乐,为了叫你们使生活光明、公正和美丽。消除空战、毒气和其他用作互相杀戮的魔鬼的发明!”
母亲们!妻子们!你们有发言权,你们有立法权。生命是从你们产生的,你们应该结成一个人,起来保卫生命,反对死亡。你们是死神永恒的敌人。你们是不倦斗争和胜利的力量。
△要歌颂母亲——万能的生命的永不枯竭的源泉!
△要在世界上歌颂母亲——唯一使死神俯首听命的力量!
Number : 2481
Title :幽默的力量
Author :周士琳
Issue : 总第 27期
Provenance :科普文摘
Date :
Nation :中国
Translator :
幽默是英文humour的音译,它是一个美学名词;幽默感则是心理学上的名词。
摆脱困境 消除烦恼
幽默感的一个主要作用是使你在艰难困苦、诸事不利的境况下,或者遇到猝发事件时,能保持心理上的稳定,从