第 63 节
作者:
孤悟 更新:2021-02-26 22:07 字数:5502
咱们上星期去教堂还走过那条路,你忘了?”
“噢,那么这条弯弯曲曲的小水沟呢?”
“这是一条大河。你看,那不是老石桥吗?”
“就是咱们在下面钓大龙虾的桥吗?”“就是它,桥上的小洞里还装着
… Page 237…
一个没有头的石头女人呢。不过,在这儿看不见,石头人太小了。”
“噢!我想起来了。那她为什么没有头呢?”
“大概是叫她给弄丢了吧。”
蜜蜂也没有对这个解释表示满意不满意,又眺望起远方来。
“哥哥,你看见大山那边闪亮的东西了吗?是一个大湖!”
“对,是个大湖。”
他们想起王后给他们讲过的惊险而动听的湖泊的故事,那里住着一群水
妖。
“咱们到那儿去看看吧!”蜜蜂说。
蜜蜂的话使乔治大吃一惊。他张大着嘴说:
“可是王后不让咱们自己出去,那怎么去看大湖呢?”
“怎么去,我也不知道。不过你应该有办法,你是个男子汉,你还有语
法老师呢。”
乔治生气他说:“谁都可以成为一个男子汉,可能还是个漂亮的男子汉,
但是他不一定知道天下的路都怎么走。”
蜜蜂摆出一副轻蔑的样子,羞得乔治脸一直红到脖子根。接着蜜蜂毫不
客气他说:
“我可没说要去征服那些蓝蓝的大山,也没说要去摘月亮。我不认识去
大湖的路,可是我准能找到它。”
“嘿,嘿嘿……”乔治边说边勉强地笑着。
“先生,你笑的那副样子简直和小酸黄瓜差不多。”
“蜜蜂,小黄瓜是不会哭,也不会笑的。”
“它们要是能笑,就和你一模一样,先生。我自己去找大湖,去找住着
水妖的美丽的大湖。你呢,就像个小姑娘似的,一个人在城堡里呆着。我把
我该做的事和我的布娃娃留给你,你可得好好干,好好干呵!”
乔治自尊心很强,蜜蜂的话刺伤了他的心。他低着头,满脸不高兴,闷
声闷气他说:
“好吧,去就去!”
第七章 探险去
第二天,吃完饭,王后刚一回到屋里,乔治就拉着蜜蜂的手,说:
“走。”
“上哪去?”
“嘘!”
他们下了楼梯,穿过庭院。
经过城堡暗道的时候,蜜蜂又问了一遍要到哪去。
“去找大湖!”乔治果断他说。
蜜蜂张大着嘴愣住了。“没经过允许就走这么远的路,我还穿着缎子鞋
呢,这怎么行!”是啊,她脚上确实套着一双缎子鞋。这不是疯了吗?
“要去就去,没什么疯不疯的。”
乔治理直气壮他说。蜜蜂以前把他羞得不好意思,这下他反倒把蜜蜂惊
呆了……这回轮到乔治把布娃娃回敬给蜜蜂了。小姑娘们就喜欢鼓动别人去
冒险,自己却临阵脱逃。呸!坏毛病,让她呆在这儿吧!他自己去。
… Page 238…
蜜蜂抓住乔治的胳膊,乔治把她推开。蜜蜂又用双手搂着乔治的脖子。
“哥哥。”她哭着说:“我跟你去。”
蜜蜂那副懊悔的样子是那么可爱,乔治被感动了。
“快走吧。”他说,“不过咱们不能从城里走,人家会发现咱们的。最
好沿着墙根走,穿过小路;到大道上去。”
他们就这样,手拉着手走了。
乔治把自己制定的计划告诉了蜜蜂。
“咱们就从去教堂的那条路走,准能看到上次发现的那个湖。然后穿过
田野,走蜜蜂的道,到大湖去。”
“走蜜蜂的道”是一个乡下用的好听的俗语,就是“笔直走”的意思。
他们俩不约而同地笑了起来,因为在这句话里莫名其妙地用上了咱们这小姑
娘的名字。
蜜蜂在沟边采了各种野花。有锦葵,有紫菀,还有菊花。她把野花扎成
一把。可是这些花在蜜蜂的小手里,不一会儿就凋谢了。快经过老石桥的时
候,这些花叫人看了怪可怜的。蜜蜂捧着花真不知怎么办才好。她一开始想
把花扔到水里,让它们变得更鲜艳些,不过再一想,还是送给丢了脑袋的石
头人吧。
她让乔治把她抱起来,好让自己高一些,然后把一大捧野花插到石头人
合起的手掌之中。
等到走远了,她又回过头来,看见一只鸽子站在石头人的肩上。
走啊走,走了好久,蜜蜂说。
“我渴了。”
“我也渴了。”乔治说,“可是河水在咱们后面老远老远的地方,现在
看不见小溪,也见不到清泉了。”
“太阳这么毒,把它们都给晒干了,那咱们可怎么办呀?”
说着说着,他们不由得唉声叹气起来。这时候走来一个老农妇,手里提
了一篮子水果。
“樱桃!”乔治喜出望外他说,“可我没钱买,真倒霉。”
“我有钱。”蜜蜂说。
她从口袋里掏出了一个钱包,里面装着五块金币。她对农妇说:
“老妈妈,你能不能卖给我一点点樱桃?我的裙子能装多少就卖多少
吧。”
说着,她用两只手提起裙子边。农妇放了两三把樱桃。蜜蜂一只手提着
裙子,另一只手递给农妇一块金市,说:
“够了吗?”
农妇抓过这块金市。要知道,用它可以买下篮子里所有的樱桃和结成这
些樱桃的果树,甚至连栽这棵樱桃树的果园都可以买下来,但狡猾的农妇却
说:
“我可不能叫你吃亏呀,我的小公主。”
“那你再往我哥哥的帽子里放一些,”蜜蜂又说,“我再给你一块金币。”
农妇做完买卖又往前走。一面走,心里一面盘算着,应该把这两块金币
藏到哪条草褥底下的哪条羊毛袜子里才万无一失。
两个孩子也继续走着。他们一边吃樱桃,一边左一个右一个地扔樱桃核。
乔治把成对成双的樱桃挑出来,给妹妹做耳环。两对晶莹通红的果子在蜜蜂
… Page 239…
的脸上摆来摆去,乔治看了高兴得笑了起来。
一块小石头破坏了他们的兴致。原来,小石头钻到蜜蜂的鞋里会了,疼
得她走起路来一瘸一拐的。她每跳一下,金色的发卷就在脸颊上弹一下。她
就这样跛着脚,走到路旁的斜坡,坐了下来。哥哥蹲在她脚边,给她脱下缎
子鞋,摇了摇,扑通,一颗白色小石子掉了出来。
蜜蜂看了看自己的脚说:
“哥哥,咱们下次要是再去大湖,就穿上靴子。”
太阳斜挂在晴朗的天空中。一阵阵清风吹来,抚摸着两个小旅行家的脸
颊和脖颈。他们俩感到头脑清醒,便振作精神,勇敢地继续他们的旅行。为
了走得更快,他们索性手拉着手走。看到前面两个黑影重合在一块,一晃一
晃的,两个人高兴得笑了起来,还唱起了歌:
玛丽雅,去磨厂,
去磨厂,磨白面,
骑上毛驴马尔丹,
要去磨房磨白面。
突然,蜜蜂停住不唱了,她嚷嚷道:
“我的鞋掉了,我的缎子鞋掉了!”
真的,缎子鞋掉了。原来,走路的时候,系鞋的丝带松了,小巧玲珑的
鞋子,沾满了灰尘,躺在大路上。
蜜蜂回过头望了望。克拉丽德城堡渐渐消失在远处蒙蒙的烟雾中。她不
觉心头一酸,眼泪涌上眼眶。
“狼会把咱们吃掉的。”蜜蜂说,“妈妈再也看不到咱们了,她会伤心
死的。”乔治给她穿好蛙,对她说:
“城里敲晚饭钟的时候,咱们就回城堡。走吧!”
“磨面师傅见她来,
不禁和她把话谈。
快把毛驴拴在这,
我的小姐玛丽雅。
好好拴住马尔丹,
是它带你来磨面。”
“啊,湖!蜜蜂你看,湖,大湖!”
“真的,乔治,是大湖。”
乔治高兴得直叫“好哇”,他摘下帽子抛到空中。蜜蜂穿戴得整整齐齐,
不想扔她的帽子,不过为了表示她兴奋的心情,就把已经穿不住的鞋子脱下
来,往顶上扔去。
湖泊就在山谷下面。银波荡漾。四周的山岗环抱着它,就像一只用绿叶
和鲜花装饰的酒杯。湖水平静澄清,阵阵微波从湖边嫩绿的水草上掠过。可
是两个孩子在大树林里,绕来绕去,怎么也找不到一条通往这美丽的湖泊的
道路。
找啊,找啊,他们小腿肚突然被一群鹅咬了几口。原来,有一个放鹅姑
娘身披羊皮,手拿竹竿,赶着一群鹅走来。乔治问她叫什么名字,她说:
“我叫吉蓓特。”
“吉蓓特,到湖边去该怎么走呀?”
“不能走。”
… Page 240…
“为什么呢?”
“因为……”要是有人想去呢?”
“要是有人一定要去,就顺着这条路走。”
不必再和放鹅姑娘多费口舌了。
“咱们走吧。”乔治说,“走不了多远,准能在树林里找到小路。”
“咱们还可以采些棒子来吃,我都饿死了。以后要是再到这里,一定得
带上一个箱子,里面装上好多好多的好吃的东西。”
乔治说:
“对,以后就照你说的这么办,妹妹。我现在可真羡慕马仆弗朗科。他
去罗马的时候,怕路上饿了,带了一条火腿;怕路上渴了,还带了一大坛酒。
快走吧,不知道现在几点了,可是我觉得天已经不早了。”
“牧羊人只要看看太阳,就知道时间了。”蜜蜂说,“我不是牧羊人,
不过我觉得,咱们出来的时候,太阳已经升到头顶了,可是现在,太阳在那
边,落在离克拉丽德城堡很远很远的后边。不过要弄明白,太阳是不是天天
都是这样,是什么意思。”
他们正望着太阳,突然,路上尘上飞扬。只见一队骑兵快马加鞭,手里
的兵器寒光闪闪。孩子们吓坏了,赶紧藏在树丛里。他们以为这是强盗,要
不就是吃人的妖怪。其实,那是王后派来的卫兵,专门来找这两个小冒险家
的。
两个小家伙在树丛里果真找到一条羊肠小道。这可不是给男女情侣走的
路,它是那么小那么窄,根本没有两人手拉手、肩碰肩散步的位置。小道荒
无人迹,只能看到地上有数不清的小爪丫印。
“是小鬼的爪子。”蜜蜂说。
“也可能是梅花鹿的蹄子。”乔治说。
不过,谁也没有弄清到底是什么东西的脚印。只有一点可以肯定,这条
小路微微向下倾斜,一直延伸到湖边。现在,湖泊娇弱文静的美貌展现在这
两个孩子的眼前:柔软的柳枝环绕在湖岸四周,湖面上,轻盈的苇叶和纤弱
的苇叶随风摇摆,一丛丛的芦苇组成了一座座巍巍的小岛;小岛的四周,铺
展着一片片大荷叶,上面绽开着朵朵雪白的荷花。小蜻蜒身上镶着绿宝石和
蓝宝石,张着红彤彤的翅膀,在开满鲜花的小岛上飞来飞去,划出一道道弧
线。
“两个孩子高兴地把磨得发烫的小脚泡在湿漉漉的石子地上。石子地上
布满了水藻,还有长着狭长叶子的香蒲。在沉睡的湖边,菖蒲细瘦的枝干向
孩子们散发出一阵阵芳香,车前草在孩子们身边舒枝展叶,星星点点的小紫
花点缀其间。
第八章水妖湖畔
蜜蜂在两排柳树中间的沙地上走着。突然,前头一只小青蛙扑通地跳入
湖中,原来它是个守湖的小妖。水而上留下了一环环波纹,越变越大,随后
便慢慢消失了。四周一片寂静。一阵微风掠过清澈的湖水,激起的每一朵涟
漪都像一个优雅的微笑。
“这湖可真美啊!”蜜蜂说,“可我的鞋破了,脚也流血了。我饿了,
真想回家。”
… Page 241…
“妹妹,”乔治说,“坐在草地上,我用树叶给你包包脚,让你的脚凉