第 19 节
作者:
吻火 更新:2021-02-26 19:53 字数:4922
一丝微笑,因为我处身在社交场合,就像野人处身在敌对部落的陷阱之中。卡洛斯叫我
不要操心,但认为这种境况很危险。如果纽沁根竟敢侦探我们,卡洛斯负责对付他。这
种事,男爵是干得出来的,他跟我说过警察局没有本事。你在一个积满烟炱的老壁炉里
点了一把大火……”
“那么,你的那个西班牙人准备怎么办?”艾丝苔温和地说
“我什么也不知道,他叫我放宽心睡大觉。”吕西安回答,不敢看艾丝苔一眼。
“要是这样,我就像狗一样乖乖地服从,这已经成了我的职业。”艾丝苔说着把自
己胳膊搭到吕西安手臂上,拉他进了自己卧室,对他说:“你在那个卑鄙的纽沁根家里
吃好这顿晚饭了吗,我的吕吕?◎”
◎对吕西安的爱称。
“有亚细亚的烹调手艺,难以再在别人家吃到好饭,即使那家的家长名声很大。不
过,卡雷默做的饭就像过星期天一样。”
吕西安不由自主地把艾丝苔和克洛蒂尔德加以比较。情妇是那么漂亮,始终那么选
人,她还没有让那个吞噬最牢固的爱情的魔鬼厌烦靠近。
“一个妻子分成两处,真是遗憾!”吕西安心里想,“一边是诗意、肉欲、爱情、
献身、美丽、可爱……”艾丝苔在那里像女人就寝前那样,翻寻着什么东西,来来回回,
像蝴蝶似地飞来飞去,一边哼着歌子。你简直会说这是一只蜂鸟。“而另一边是姓氏高
贵,名门望族,荣誉地位,善于社交!……没有任何办法把这两者荟萃到一个人身上!”
他大声说。
第二天早上七点钟,诗人在这间粉白色的迷人的房间醒来时,发现只有自己单独一
人。他打了一个铃,神秘的欧罗巴跑了进来。
“先生要什么?”
“艾丝苔!”
“夫人四点三刻就出门了。遵照教士先生的吩咐,我收到邮费已付的一张新面孔。”
“一个女人?……”
“不,先生,一个英国女人……是那种夜里上班的女人。我们遵照吩咐,像眼伺夫
人一样服伺她。先生要这么个臊货干什么呢?……可怜的夫人,她上车时哭了……‘反
正得这么做!……’她叫出声来,‘我离开了这只可怜的猫咪,他还在睡梦中呢’她擦
着眼泪对我这样说,‘欧罗巴,要是他看我一眼,或叫我一声名字,我就会留下来,哪
怕跟他一起去死……’您瞧,先生,我是那么喜欢夫人,所以没有让她看见她的替身,
很多别的女仆都会这么干,让她心碎。”
“那个不认识的女人已经在这里了吗?……”
“先生,那辆送夫人走的马车,就是她乘来的。我遵照吩咐,把她藏在我的卧室里。”
“她不错吧?”
“就像一个便宜货的女人那样呗。不过,如果先生能出力,她扮演自己的角色不会
有什么困难。”欧罗巴说着去找那个假艾丝苔了。
出现这件事的头一天临睡前,有财有势的银行家吩咐贴身男仆一到七点就把那个最
机灵的商业警察有名的鲁夏尔带进一间小客厅。男爵穿着晨衣拖着拖鞋来到这里……
“你们在瞎(耍)弄我!”警察向他致礼时,他这样回答说。
“没有别的办法,男爵先生。我重视自己的职位。我已经荣幸地对您说过,我不能
插手与我职位无关的事。我向您承诺的事,不就是让您与我们警察中我认为最能为您效
劳的人接头吗?可是,男爵先生是知道的,隔行如隔山……要造一幢房子,不能叫木匠
去干锁匠的活。是这样,我们有两种警察:政治警察和司法警察。司法警察从不参与政
治警察的事,反过来也一样。如果您去找政治警察的头头,他需要大臣批准才能受理您
这件事。但是您恐怕也不敢把这事向警察总监说明。一个警察去为自己的事搞侦探,可
能会丢掉自己的饭碗。司法警察与政治警察一样审慎,因此,内政部或巴黎警察局,没
有一个人不是为国家利益或司法利益行事。不管是一起阴谋或一桩罪行,哦,我的上帝,
头头们会遵照您的吩咐去做,但是您也要明白,男爵先生,他们除了巴黎的五万起恋情
案外,还要办很多别的事情。至于我们这些人,我们只能参与逮捕债务人。一旦涉及其
他事情,我们就会因扰乱别人安宁而受到严重牵连。我给您派了我手下的一个人,但我
也向您说明,我不作担保。您要他在巴黎为您寻找一个女人,这个贡当松骗了你一张一
千法郎的票子,什么事也没干。在巴黎寻找一个怀疑她去过万塞纳森林的女人,而且她
的特征又跟巴黎所有漂亮的女人十分相似,这简直就是大海捞针。”
“贡汤(当)松难道不能对我说明系(事)实金(真)相而不骗我这将(张)一千
法郎的票子吗?”男爵说。
“听我说,男爵先生,”鲁夏尔说,“您能否给我一千埃居◎,我可以给您……我
卖给您一个主意。”
◎埃居:法国古代钱币名,种类很多,价值不一。
“这个举(主)意能及(值)一千埃居?”纽沁根问。
“我可不会给人耍弄,男爵先生,”鲁夏尔口答,“您萌动了爱情,想发现您钟情
的对象,你干渴得像一棵缺水的葛定。您的随身男仆告诉我,昨天来了两名医生,觉得
您的情况很危险。只有我能把您交给一个精明人的手里……嘿,见鬼!假如您的命还不
值一千埃居……”
“告许(诉)我这个精明银(人)的名宇。你可以相信,我会很慷慨的!”
鲁夏尔拿起自己的帽子点了点头,走了。
“你介(这)个贵(鬼)东西,”纽沁根喊起来,“过来……开(给)你!……”
“您要注意,”鲁夏尔伸手接钱前说,“我卖给您的仅仅是一个情报。我告诉您这
个唯一能为您效劳的人的姓名和地址。他可是一位高手
“金(真)见贵(鬼),”纽沁根大声说,“光系(是)罗特希尔德这个名字就及
(值)一千埃居,而且还得签在几(支)票下端……我开(给)一千法郎怎么样?”
鲁夏尔虽然没有干过像诉讼代理人、公证人、执达员、商务诉讼代理人那种差事,
但也颇为狡猾,他意味深长地瞟了男爵一眼。
“您呀,要么一千埃居,要么什么都不给。这点儿钱,您几秒钟内就从交易所赚回
来了。”他对男爵说。
“我给一千法郎!……”男爵重复了一句。
“您在为一座金矿讨价还价!”鲁夏尔说,一边致礼告辞。
“我拿一将(张)五倍(百)法郎的票子就能得到介(这)个地几(址)。”男爵
大声说,一边吩咐随身男仆把他的秘书找来。
杜卡莱◎已经不在了。如今,从最大的银行家到最小的银行家,都在哪怕最细小的
事情上运用杜卡莱的决窍:他们为艺术、善行、爱情讨价还价,他们大概也将为赦免罪
行而向教皇讨价还价。因此,纽沁根听鲁夏尔这样说,很快想到贡当松是商业警察的左
膀右臂,大概知道这位侦探高手的地址。鲁夏尔要价一千埃居的东西,说不定贡当松五
百法郎就会撒手。这迅速的决策有力地证明,这个人的心虽然已被爱情所占据,而他的
头脑还是贪婪的金融资本家的头脑。
◎杜卡莱:法国作家勒萨日的五幕讽刺喜剧《杜卡莱或金融家》中的人物,是个贪婪的包税商。
“先生,快,”男爵对他的秘书说,“快坐马切(车)去,你亲基(自)到商业警
察鲁夏尔手下的侦探贡汤(当)松那里跑一趟,马向(上)把他接来。我等着!……你
从花园那线(扇)门进来介系(这是)钥系(匙),因为,决不能让任何银(人)看
见介(这)个银(人)到我介(这)里来。你把他太(带)到花园的小楼里。我托你办
的介(这)件系(事),要尽量干得巧妙。”
有人来找纽沁根谈生意,但是他等待着贡当松,他梦想着艾丝苔。他心想很快就会
见到那个叫他神魂颠倒的女子。他用含糊其辞的语言,模棱两可的允诺,把所有人都打
发回去。在他看来,贡当松是巴黎最重要的人物。他的眼睛一直盯着花园。最后,他吩
咐关上门,叫人在位于花园一角的小楼里伺候他吃午饭。这位巴黎最诡计多端,最老谋
深算和最有手腕的银行家做出这种举动,显得如此优柔寡断,真叫各办公室的人大惑不
解。
“老板怎么啦?”一个经纪人对一个一等职员说。
“不知道。似乎他的健康令人担忧,昨天,男爵夫人请德普兰大夫和比昂雄大夫来
会诊……”
有一天,几个外国人来求见牛顿。牛顿这时候正在喂狗吃药,那是他的一只被唤作
“美人儿”的狗。大家知道,他为这只狗而放弃了很多工作,对她(“美人儿”是一只
母狗)总是说这句话:“啊,美人儿,你不知道你刚才毁掉了什么东西……”这些外国
人没有打扰这位伟人的工作,走了。所有大人物的生活中,都有小狗“美人儿”这种事。
黎世贸元帅攻陷马洪◎,立下十八世纪最伟大的军功之一后,前来觐见路易十五。国王
对他说:“有个重要消息,你听说了吗?……可怜的朗斯马特死了!”朗斯马特是个知
晓国王一切阴谋的看门人。巴黎的银行家们永远不知道他们该怎样感谢贡当松。由于这
位侦探的原因,纽沁根本来决定要做的一笔巨大生意让给了别人。作为贪婪的金融资本
家,他能用投机的炮火每天击中一笔财富,而当他成了普通人,就只能任凭“幸福”摆
布了!
◎马洪:西班牙巴利阿里群岛米诺卡岛首府。黎世留于一七五六年指挥法军占领米诺卡岛及马洪港。
这位大名鼎鼎的银行家喝着茶,小口地咬着几片涂着黄油的面包,但却毫无滋味,
这种情况已有很长时间了。这时,他听到一辆马车在他花园的小门前停下。他的秘书很
快把贡当松介绍给他。他的秘书最后总算在圣贝拉日监狱附近一家咖啡馆里找到了贡当
松。一个被监禁的债务人怀着某种能得到报酬的敬意给他一笔酒钱,这位侦探正拿这钱
在那里吃饭。
请看,贡当松完全是一首诗,一首巴黎的诗。看到他的外表,你马上就会感到,博
马舍笔下的费加罗,莫里哀笔下的马斯卡里尔,马利伏笔下的弗隆坦,以及当库尔笔下
的拉弗勒尔,这些胆大包天、诈骗有术、狡猾阴险、绝路逢生的伟大形象,与这位智慧
超群,卑鄙透顶的人相比,显得黯然失色,不在话下。在巴黎,你会遇到一种典型的人,
这已经不再是人,而是一种场景;这不再是瞬间的生命,而是整整一生,甚至几辈子。
你把一个半身石膏像在炉火里烧上三次,你就能得到一种外形类似佛罗伦萨铜器的东西。
是啊,骤然出现的无数不幸,不得不经受的可怕处境,使贡当松的头脑变得冷酷无情,
好像炉中蒸气的颜色三次沾染到了他的脸上。这张黄脸上匆匆出现的密密麻麻的皱纹再
也无法展平,成为底部发白的永久性皱褶。头顶与伏尔泰相似,就像毫无知觉的死人头
颅,倘若脑后没有几根头发,人们真会怀疑这是不是活人的头。僵直的前额下,眨巴着
一对毫无表情的眼睛,就像茶叶店门口玻璃橱窗下中国人的眼睛,那种表情凝固的装作
有生命的假眼睛。一个仿若死神的塌鼻子,嘲弄着命运之神。嘴唇很薄,像悭吝人似的,
总是张开着,但却如信箱口一样缄默无言。贡当松像尚未开化的人那样不说一句话,双
手被晒成棕褐色,个子矮小干瘦,做出一副无忧无虑、从来不向任何规矩屈从的第欧根
尼◎式姿态。然而,在那些善于从衣着识别人的人看来,他的那身打扮为他的生活和品
行作了多少注解啊!……特别是那条裤子……那是一条执达吏助手穿的裤子,黑亮黑亮
的,就像做律师长袍的那种所谓“巴里纱”料子制成的!……一件从神庙街市场买来的
背心,又带披肩又绣花!……一件黑色上衣已经发红!……这身衣服刷得干干净净,外
挂一只怀表,系在一条金色青铜链子上。贡当松把一件高级绉纱衬衫露到外面,衬衫上
饰一枚闪闪发光的假钻石别针!天鹅绒领子好似刑具铁项圈,项圈上涌出加勒比人发红
的肉裥。丝绸帽子像缎子似的发光,但是那层里子,哪位杂货商买了去煮一煮,就能装
备两盏小油灯。
◎第欧根尼(公元前四一三一三二七),古希腊犬儒派哲学家,传说他蔑视名利,
不拘礼俗,追求淡泊自然的生活。
交际花盛衰记
第三章