第 35 节
作者:双曲线      更新:2021-02-26 19:26      字数:5315
  锾熳拥拿篮媒痰迹 ?br />
  【原文】
  1。王曰:“来!汝说。台小子旧学于甘盘(1),既乃遁于荒野(2),入宅于河(3),自河徂亳(4),暨厥终罔显。尔惟训于朕志(5),若作酒醴(6),尔惟曲蘖
  (7);若作和羹(8),尔惟盐梅。尔交修予(9),罔予弃;予惟克迈乃训(10)。”
  2。说曰:“王!人求多闻,时惟建事。学于古训乃有获;事不师古,以克永世,匪说攸闻(11)。惟学逊志(12),务时敏(13),厥修乃来(14)。允怀于兹,道积于厥躬。惟教学半(15),念终始典于学(16),厥德修罔觉。监于先王成宪
  (17),其永无愆(18)。惟说式克钦承(19),旁招俊乂(20),列于庶位。”
  3。王曰:“呜呼!说。四海之内咸仰朕德(21),时乃风(22)。股肱惟人(23), 良臣惟圣。昔先正保衡作我先王(24),乃曰:予弗克俾厥后惟尧舜,其心愧耻,若挞于市(25)。一夫不获(26),则曰:时予之辜。佑我烈祖(27),格于皇天(28)。尔尚明保予(29),罔俾阿衡专美有商(30)。惟后非贤不乂,惟贤非后不食(31)。其尔克绍乃辟于先王,永绥民(32)。”
  4。说拜稽首(33),曰:“敢对扬天子之休命(34)!”
  【注释】
  (1)'台'音怡。我。'甘盘'殷之贤臣。《孔传》:“甘盘,殷贤臣,有道德者。”(2)'遁'回避。(3)'宅'居。'河'河洲。《孔疏》:“初遁于野,后入河洲,言其徙居无常也。”(4)'徂亳'徂,往。毫,毫邑,商的国都。(5)'训'顺。《广雅·释诂一》:“训,顺也。”'朕志'我的志愿,指要继续学习。
  (6)'醴'甜酒。
  (7)'曲蘖'酿酒的发酵剂,今称酒药子。
  (8)'和羹'五味调和的羹汤。《孔传》:“盐,咸;梅,醋。羹须咸醋以和之。”
  (9)'交修'文,多次,修,治。《孔传》:“交,非一之义。”
  (10)'迈'行,履行。
  (11)'攸闻'攸,所。闻,知。《广雅·释诂》:“闻,知也。”
  (12)'逊志'逊,谦逊。言谦逊其志。
  (13)'时敏'时时努力。
  (14)'来'通徕。伸展,增长。《广雅·释诂》:“徕,伸也。”
  (15)'敩'音xiào,教。
  (16)'典'法,取法。
  (17)'监'察,审察。借鉴。
  (18)'愆'过失。
  (19)'式'用,因。
  (20)'旁'广,普遍。'俊乂'材能过人的人。
  (21)'咸仰'咸,都。仰,敬仰。
  (22)'风'教化。
  (23)'股肱'股,指足。肱,指手。《孔传》:“手足具乃成人,有良臣乃成圣。”
  (24)'保衡'指伊尹。'作'兴起。这里用为使动词,使兴起的意思。
  (25)'挞'鞭打。'市'指闹市。
  (26)'不获'获,得。《蔡传》:“不获,不得其所也。”
  (27)'烈祖'烈,功业。有功业之祖,指成汤。
  (28)'格'通假。嘉许,赞美。
  (29)'明保'明,勉力。保,持,扶持。
  (30)'阿衡'伊尹。
  (31)'食'用,录用。《易象下传》“井泥下食”虞注:“食,用也。”
  (32)'绥'安。
  (33)'稽首'拜跪而叩头至地。现在叫做叩头。
  (34)'敢'表敬之辞。'对扬'答扬。'休命'美命,美好教导。《孔传》:“对,答也。答受美命而称扬之。”
  泰誓上
  【说明】泰,《史记》作太。太是极大。武王伐纣,大会诸侯。武王向广大诸侯誓师,所以叫做《泰誓》。
  先秦百篇尚书中,原有《泰誓》。汉初伏生二十八篇没有《泰誓》。汉武帝时,河
  内女子献上《泰誓》,后汉马融等大家疑它是伪作,所以未传下来。这三篇《泰誓》都是
  梅氏所献的伪古文。
  《泰誓上》是梅氏伪古文之十四。
  本篇是记叙周武王十三年诸侯大会于孟津,武王告戒友邦诸侯和治事大臣的话。武
  王的誓词分两段:第一段宣布商纣王的罪行,说明伐商的原因。第二段说明伐商是顺天行
  罚,告戒诸侯当辅助自己扫除邪恶。
  【译文】
  1。周武王十三年春天,诸侯大会于河南孟津。
  武王说:“啊!我的友邦大君和我的治事大臣、众士们,请清楚地听取我的誓言。天地是万物的父母,人是万物中的灵秀。真聪明的人就作大君,大君作人民的父母。现在商王纣不尊敬上天,降祸灾给下民。他嗜酒贪色,敢于施行暴虐,用灭族的严刑惩罚人,凭世袭的方法任用人。宫室呀,台榭呀,陂池呀,奢侈的衣服呀,他用这些东西来残害你们万姓人民。他烧杀忠良,解剖孕妇。皇天动了怒,命令我的文考文王严肃进行上天的惩罚,可惜大功没有完成。从前我小子姬发和你们友邦大君到商邦考察政治,看到了商纣没有悔改的心,他竟然傲慢不恭,不祭祀上帝神祗,遗弃他的祖先宗庙而不祭祀。牺牲和粢盛等祭物,也被凶恶盗窃的人吃尽了。他却说:‘我有人民有天命!’不改变他侮慢的心意。
  2。“上天帮助下民,为人民建立君主和师长,应当能够辅助上帝,爱护和安定天下。对待有罪和无罪的人,我怎么敢违反上天的意志呢?力量相同就衡量德,德相同就衡量义。商纣有臣亿万,是亿万条心,我有臣子三千,只是一条心。商纣的罪恶,象穿物的串子已经穿满了,上天命令我讨伐他;我如果不顺从上天,我的罪恶就会跟商纣相等。
  “我小子早夜敬慎忧惧。在文考庙接受了伐商的命令,我又祭告上帝,祭祀大社,于是率领你们众位,进行上天的惩罚。上天怜闵人民,人民的愿望,上天一定会依从的。你们辅助我吧!要使四海之内永远清明。时机啊,不可失去呀!”
  【原文】
  1。惟十有三年春(1),大会于孟津(2)。
  王曰:“嗟!我友邦冢君(3),越我御事庶士(4),明听誓。惟天地万物父母,惟人万物之灵。亶聪明作元后(5),元后作民父母。今商王受弗敬上天(6), 降灾下民。沉湎冒色(7),敢行暴虐,罪人以族,官人以世(8)。惟宫室、台榭、陂池、侈服(9),以残害于尔万姓。焚炙忠良(10),刳剔孕妇(11)。皇天震怒,命我文考肃将天威(12),大勋未集(13),肆予小子发(14),以尔友邦家君观政于商(15),惟受罔有悛心(16),乃夷居(17),弗事上帝神祗(18),遗厥先宗庙弗祀。牺牲粢盛(19),既于凶盗(20)。乃曰:‘吾有民有命!’罔惩其侮(21)。
  2。“天佑下民,作之君,作之师,惟其克相上帝,宠绥四方。有罪无罪,予易敢有越厥志(22)?同力度德(23),同德度义。受有臣亿万(24),惟亿万心;予有臣三千,惟一心。商罪贯盈(25),天命诛之;予弗顺天,厥罪惟钧(26)。
  “予小子夙夜祗惧(27)。受命文考,类于上帝(28),宜于冢土(29),
  以尔有众,叄熘#?0)。天矜于民(31),民之所欲,天必从之。尔尚弼予一人(32),永清四海。时哉,弗可失!”
  【注释】
  (1)'十有三年'有,又。十又三年,当指周武王十三年。详见《蔡传》。
  (2)'孟津'地名,一名盟津。在今河南孟津县东北,孟县西南。
  (3)'冢君'大君。
  (4)'越'与。'御事'治理大臣。
  (5)'亶'诚。'元后'大君。《孔传》:“诚聪明的人则为大君。”
  (6)'商王受'受,纣王名。
  (7)'沉湎'沉醉于酒中。'冒色'冒,贪。色,女色。
  (8)'世'世袭。
  (9)'台榭陂池'都是游乐的地方。台,高台。榭,台上的厅屋。陂,堵住泽水的堤障。
  池,停水之处。
  (10)'焚炙'焚烧。《孔疏》:“焚炙,俱烧也。”焚炙忠良,指炮烙之刑。
  (11)'刳剔'割剥,解剖。《孔疏》:“刳剔,谓割剥也。”
  (12)'文考'指周文王。'将'行。
  (13)'集'成。
  (14)'小子发'武王名发。
  (15)'观政'考察政事。《蔡传》:“观政,犹伊尹所谓万夫之长可以观政。八百诸
  侯背商归周,则商政可知。”
  (16)'悛'改悔。
  (17)'夷居'蹲着,形容傲慢不恭。《论语·宪问》马注:“夷,踞也。”《说文》:
  “居,蹲也。”
  (18)'神祇'天神地神。
  (19)'牺牲'指牛羊等祭品,'粢盛'粢,音咨。黍稷叫粢。祭品装在器皿中叫盛,音
  成。
  (20)'既'尽。
  (21)'罔惩其侮'惩,改变。侮,轻慢。
  (22)'越'失。'厥志'指天的意志。
  (23)'度'量度,衡量。
  (24)'亿'十万。
  (25)'贯盈'贯,串,穿物之串。盈,满。贯盈,像串之满,形容极多。
  (26)'钧'平,等。
  (27)'夙夜'早夜。指夜未明的时候。
  (28)'类'祭天。以事类祭天,就叫类。
  (29)'宜'祭社。《孔传》:“祭社曰宜。”《王制》:“天子将出,类乎上帝,宜
  乎社。”'冢土'大社。《毛传》:“冢土,大社也。”
  (30)'叄е拢小?br />
  (31)'矜'怜闵。
  (32)'弼'辅佐。'尚'表祈使语气。
  泰誓中
  【说明】这是梅氏伪古文尚书之十五。
  本篇记叙一月戊午这天周武王誓告西方诸侯的话。誓辞分三段。第一段指责商纣王
  力行无度,恶德为世所周知。第二段从天意和人事两方面说明伐商必定胜利。第三段说明
  伐商是顺从天心民意,是辉煌的事业,勉励将士建立功业。
  【译文】
  一月二十八日戊午,周武王驻兵在黄河之北,诸侯率领他们的军队都会合了。武王于是巡视军队并且告戒他们。武王说:“啊!西方各位诸侯,请都听我的话。我听说好人做好事,整天地做还是时间不够;坏人做坏事,也是整天地做还是时间不够。现在商王纣,力行不合法度的事,放弃年老的大臣,亲近有罪的人,过度嗜酒,放肆暴虐。臣下也受到他的影响,各结朋党,互为仇敌;挟持权柄,互相诛杀。无罪的人呼天告冤,秽恶的行为公开传闻。
  “上天惠爱人民,君主遵奉上天。夏桀不能顺从天意,流毒于天下。上天于是佑助和命令成汤,使他降下废黜夏桀的命令。纣的罪恶超过了夏桀,他伤害善良的大臣,杀戮谏争的辅佐,说自己有天命,说敬天不值得实行,说祭祀没有益处,说暴虐没有害处。他的鉴戒并不远,就在夏桀身上。上天该使我治理人民,我的梦符合我的卜兆,吉庆重叠出现,讨伐商国一定会胜利。商纣有亿兆平民,都离心离德;我有拨乱的大臣十人,都同心同德。纣虽有至亲的臣子,比不上我周家的仁人。
  “上天的看法,出自我们人民的看法,上天的听闻,出自我们人民的听闻。老百姓有所责难于我,我一定要依从民意前往讨伐。“我们的武力要发扬,要攻到商国的疆土上,捉到那些残暴之徒;我们的付伐要进行,这个事业比成汤的还辉煌呀!
  “努力吧!将士们。不可出现不威武的情况,宁愿你们保持没有对手的思想。百姓危惧不安,他们向我们叩头求助,额角响得就象山崩一样呀!啊!你们要一心一德建功立业,就能够长久安定人民。”
  【原文】
  1。惟戊午,王次于河朔(1),群后以师毕会。王乃徇师而誓(2)。
  曰:“呜呼!西土有众(3),咸听朕言。我闻吉人为善,惟日不足(4);凶人为不善,亦惟日不足。今商王受力行无度(5),播弃犁老(6),呢比罪人(7), 淫酗肆虐(8)。臣下化之,朋家作仇,胁权相灭(9)。无辜吁天,秽德彰闻。
  2。“惟天惠民,惟辟奉天(10)。有夏桀弗克若天,流毒下国。天乃佑命成汤,降黜夏命。惟受罪浮于桀(11),剥丧元良,贼虐谏辅(12),谓己有天命,谓敬不足行,谓祭无益,谓暴无伤。厥鉴惟不远(13),在彼夏王。天其以予乂民,朕梦协朕卜(14),袭于休祥(15),戎商必克(16)。受有亿兆夷人(17),离心离德;予有乱臣十人(18),同心同德。虽有周亲(19),不如仁人。
  3。“天视自我民视,天听自我民听。百姓有过,在予一人(20),今朕必往。“我武惟扬,侵于之疆(21),取彼凶残;我伐用张(22),于汤有光!“勖哉夫子!罔或无畏(23),宁执非敌(24)。百姓懔懔,若崩厥角(25)。呜
  呼:乃一德一心,立定厥功,惟克永世(26)。”
  【注释】
  (1)'次'驻扎。'河朔'河北。《孔传》:“止于河之北。”
  (2)'徇'巡行。
  (3)'西土有众'《蔡传》:“周都丰镐,其地在西。从武王渡河者,皆西方诸侯,故曰西土有众。”
  (4)'惟日不足'《蔡传》:“言将终日为之而犹为不足也。”
  (5)'商王受'受,纣王之名。
  (6)'犁老'犁,一作黎,通耆。耆,老。犁老,就是耆老。
  (7)'昵比'昵,亲近。比,近。
  (8)'淫酗'淫,过度。酗,醉酒发怒。
  (9)'胁权'胁,挟持。《释名》:“胁,挟也。”胁权,挟持权柄。
  (10)'辟'君。'奉'承受。
  (11)'浮'超过。
  (12)'谏辅'谏议之大臣。
  (13)'鉴'鉴戒。
  (14)'协'符合。
  (15)'袭'重复。'休祥'吉庆。
  (16)'戎商'戎,兵,引申为伐。戎商,讨伐殷商。
  (17)'夷人'夷,平。?