第 4 节
作者:
双曲线 更新:2021-02-26 19:25 字数:5208
(37)'殛'流放。'羽山'地名。马融说:“羽山,东裔也。”
6
(1)'殂落'死亡。
(2)'遏'停止。'密'静,静止。'八音'金、石、丝、竹、匏、土、革、木八种音乐,泛指音乐。
(3)'格'至,到。
(4)'牧'州的行政长官。
(5)'柔'安。'能'善。'迩'近。
(6)'惇'厚。'允'信。'元'善。
(7)'难'拒绝。'任人'佞人,指奸邪的人。
(8)'奋'奋发。'庸'功,用功,努力。'熙'广,光大,'载'事。
(9)'宅'居。'百揆'官名。'亮'辅导。'采'事。'惠'助词。
'畴'谁。
(10)'司空'三公之一,掌管土地。
(11)'时'是,指百揆之职。'懋'勉力。
(12)'黎'众。'阻饥'困厄于饥。
(13)'后'主,主持。'稷'农官,主管播种百谷的事。
(14)'时'通莳,耕种。
(15)'五品'父、母、兄、弟、子。'逊'和顺。
(16)'司徒'三公之一,主管民政。
(17)'敷'布,施行。'五教'五品之教,即父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。(18)'猾'扰乱。'夏'指中国。
(19)'寇'抢劫。'贼'杀人。'奸宄'犯法作乱,外部的叫做奸,内部的叫做宄。宄,也作轨。
(20)'士'狱官之长。
(21)'服'用。
(22)'就'处所。
(23)'五流'五种流放。'宅'处所。
(24)'三居'三种处所。
(25)'明'明察。'允'信服。
(26)'若'善。'工'官名,马融说:“主百工之官。”
(27)'垂'人名。
(28)'共工'官名,治理百工之事。
(29)'殳斨、伯与'二人名。
(30)'谐'偕,一同。
(31)'上下'上指山,下指泽。
(32)'益'人名,即伯益。
(33)'虞'掌管山林之官。
(34)'朱虎、熊罴'二人名。
(35)'典'主持。'三礼'天事、地事、人事之礼。
(36)'伯夷'人名。
(37)'秩宗'官名,掌管次序尊卑之礼。
(38)'夙夜'早夜。'寅'敬。
(39)'直'正直。'清'清明。
(40)'夔、龙'二人名。
(41)'乐'乐官。
(42)'胄子'未成年的人。
(43)'栗'坚。
(44)'永'通咏。
(45)'夺'失去。
(46)'於'音Wū,叹词。
(47)'拊'轻轻叩击。'石'石磬。
(48)'■'厌恶。'殄'贪残。
(49)'师'民众。
(50)'纳言'官名。
(51)'有'又,用于整数零数之间。
(52)'时'善。'亮'领导。'天功'大事。
(53)'黜'罢免。'陟'提升。'幽'昏庸。'明'贤明。
(54)'熙'兴。
(55)'北'别。
7
(1)'征'被征召。
(2)'庸'用。'三十'今文作二十,当从之。
(3)'陟方'巡狩。
皋陶谟
【说明】皋陶(gāoyáo),也写作咎繇,是舜帝的大臣,掌管刑法狱讼。谟,就是谋。一次,帝舜朝见大臣,同他们讨论政事。皋陶和禹、禹和舜详细讨论了国家大计,史官记录这次讨论的欢乐情况,写成本篇。举出部分来代替全体,所以名叫《皋陶谟》。
本篇分四大段。第一段记录了皋陶和禹的讨论,皋陶提出了慎身、知人、安民的重要主张。第二段记录了舜和禹、皋陶的讨论,禹先提出注重民生的意见,又同禹讨论了做君做臣的道理,又讨论了治理苗民的办法。第三段记录了讨论后奏乐和舞蹈的盛况。第四段记录了舜和皋陶吟诗唱和的欢情。
本篇是我国最早最完整的政务会议记录,内容重要,很有文彩,十分可贵。晚出《孔传》本分出“帝曰来禹”以下为《益稷》篇,破坏了这篇记录的完整性,不可信从。
【译文】
1。查考往事。皋陶说:“诚实地履行那些德行,就会决策英明,群臣同
心协力。”禹曰:“是啊!怎样履行呢?”皋陶说:“啊!要谨慎其身,自身的修养要坚持不懈。要使近亲宽厚顺
从,使贤人勉力辅佐,由近及远,完全在于从这里做起。”禹听了这番精当的言论,拜谢说:“对呀!”皋陶说:“啊!除了自身的修养之外,还在于理解臣下,安定民心。”禹说:“唉!都象这样,连尧帝都会认为困难了。理解臣下就显得明智,
能任人唯贤。安定民心就受人爱戴,百姓都会怀念他。能做到明智和受人爱戴,怎么会担心驩兜?怎么会流放三苗?怎么会畏惧善于花言巧语、察言观色的共工呢?”
皋陶说:“啊!检验人的行为大约有九种美德。检验了言论,如果那个
人有德,就告诉他说,可做点工作。”禹问:“什么叫九德呢?”皋陶说:“宽宏而又坚栗,柔顺而又卓立,谨厚而又严恭,多才而又敬
慎,驯服而又刚毅,正直而又温和,简易而又方正,刚正而又笃实,坚强而又合宜,要明显地任用具有九德的好人啊!
“天天表现出三德,早晚认真努力于家的人,天天庄严地重视六德,辅助政事于国的人,一同接受,普遍任用,使具有九德的人都担任官职,那么在职的官员就都是才德出众的人了。各位官员互相效法,他们都想处理好政务,而且顺从君王,这样,各种工作都会办成。
“治理国家的人不要贪图安逸和私欲,要兢兢业业,因为情况天天变化万端。不要虚设百官,上天命定的工作,人应当代替完成。上天规定了人与人之间的常法,要告诫人们用父义、母慈、兄友、弟恭、子孝的办法,把这五者敦厚起来啊!上天规定了人的尊卑等级,推行天子、诸侯、卿大夫、士和庶人这五种礼制,要经常啊!君臣之间要同敬、同恭,和善相处啊!上天任命有德的人,要用天子、诸侯、卿、大夫、士五等礼服表彰这五者啊!上天惩罚有罪的人,要用墨、劓、劊⒐⒋蟊傥逯中谭4χ挝逭甙。≌褚Π。∫Π。?br />
“上天的视听依从臣民的视听。上天的赏罚依从臣民的赏罚。无意和民意是相通的,要谨慎啊,有国土的君王!”
皋陶问:“我的话可以得到实行吗?”禹说:“当然!你的话可以得到实行并且获得成功。”皋陶说:“我并不懂得什么,我想赞扬佐助帝德啊!”
2。舜帝说:“来吧,禹!你也发表高见吧。”禹拜谢说:“啊!君王,我说什么呢?我只想每天努力工作罢了。”皋陶说:“啊!究竟怎么样呢?”禹说:“大水弥漫接天,浩浩荡荡地包围了山顶,漫没了丘陵,老百姓沉没陷落在洪水里。我乘坐四种运载工具,沿着山路砍削树木作为路标,同伯益一起把新杀的鸟鲁肉送给百姓们。我疏通了九州的河流,使它们流到四海,挖深疏通了田间的大水沟,使它们流进大河。同后稷一起播种粮食,把百谷、鸟兽肉送给老百姓,让他们互通有无,调剂馀缺。于是,百姓们就安定下来了,各个诸侯国开始得到了治理。”
皋陶说:“好啊!你的这番话真好啊。”禹说:“啊!舜帝。你要诚实地对待你的在位的大臣。”舜帝说:“是啊!”禹说:“要安静你的心意,考虑天下的安危。用正直的人做辅佐,只要
你行动,天下就会大力响应。依靠有德的人指导接受上帝的命令,上天就会
再三用休美赐予你。”舜帝说:“唉!靠大臣啊四邻啊!靠四邻啊大臣啊!”禹说:“对呀!”舜帝说:“大臣作我的股肱耳目。我想帮助百姓,你辅佐我。我想用力
治理好四方,你帮助我。我想显示古人衣服上的图象,用日、月、星辰、山、龙、雉六种田形绘在上衣上;用虎、水草、火、白米、黑白相间的斧形花纹、黑青相间的“己”字花纹绣在下裳上。用五种颜料明显地做成五种色彩不同的衣服,你要做好。我要听六种乐律、五种声音、八类乐器的演奏,从声音的哀乐考察治乱,取舍各方的意见,你要听清,我有过失,你就辅助我。你不要当面顺从,背后又去议论。要敬重左右辅弼的近臣!至于一些愚蠢而又喜欢谗毁、谄媚的人,如果不能明察做臣的道理,要用射侯之礼明确地教训他们,用鞭打警戒他们,用刑书记录他们的罪过,要让他们共同上进!任用官吏要根据他所进纳的言论,好的就称颂宣扬,正确的就进献上去以便采用,否则就要惩罚他们。”
禹说:“好啊!舜帝,普天之下,至于海内的众民,各国的众贤,都是您的臣子,您要善于举用他们。依据言论广泛地接纳他们,依据工作明确地考察他们,用车马衣服酬劳他们。这样,谁敢不让贤,谁敢不恭敬地接受您的命令?帝不善加分别,好的坏的混同不分,虽然天天进用人,也会劳而无功。
“没有象丹朱那样傲慢的,只喜欢懒惰逸乐,只作戏谑,不论白天晚上都不停止。洪水已经退了,他还要乘船游玩,又成群地在家里淫乱,因此不能继承尧的帝位。我为他的这些行为感到悲伤。我娶了涂山氏的女儿,结婚四天就治水去了。后来,启生下来呱呱地啼哭,我顾不上慈爱他,只忙于考虑治理水土的事。我重新划定了五种服役地带,一直到五千里远的地方。每一个州征集三万人,从九州到四海边境,每五个诸侯国设立一个长,各诸侯长领导治水工作。只有三苗顽抗,不肯接受工作任务,舜帝您要为这事忧虑啊!”
舜帝说:“宣扬我们的德教,依时布置工役,三苗应该会顺从。皋陶正敬重那些顺从的,对违抗的,正示以刑杀的图象警戒他们,三苗的事应当会办好。”
3。夔说:“敲起玉磬,打起搏拊,弹起琴瑟,唱起歌来吧。”先祖、先父的灵魂降临了,我们舜帝的宾客就位了,各个诸侯国君登上了庙堂互相揖让。庙堂下吹起管乐,打着小鼓,合乐敲着柷,止乐敲着敔,笙和大钟交替演奏,扮演飞禽走兽的舞队踏着节奏跳舞,韶乐演奏了九次以后,扮演凤凰的舞队出来表演了。
夔说:“唉!我轻敲重击着石磬,扮演百兽的舞队都跳起舞来,各位官长也合着乐曲一同跳起来吧!”
舜帝因此作歌。说:“勤劳天命,这样子就差不多了。”于是唱道:“大臣欢悦啊,君王奋发啊,百事发达啊!”
皋陶跪拜叩头继续说:“要念念不忘啊!统率起兴办的事业,慎守你的法度,要认真啊!经常考察你的成就,要认真啊!”于是继续作歌说:“君王英明啊!大臣贤良啊!诸事安康啊!”又继续作歌说:“君王琐碎啊!大臣懈怠啊!诸事荒废啊!”
舜帝拜谢说:“对啊!我们去认真干吧!”
【原文】
1。曰若稽古。皋陶曰:“允迪厥德(1),谟明弼谐(2)。”禹曰:“俞,如何?”皋陶曰:“都!慎厥身,修思永。惇叙九族(3),庶明励翼(4),迩可远,
在兹。”
禹拜昌言曰(5):“俞!”
皋陶曰:“都!在知人(6),在安民。”
禹曰:“吁!咸若时(7),惟帝其难之。知人则哲(8),能官人(9)。安民则
惠,黎民怀之。能哲而惠,何忧乎驩兜?何迁乎有苗?何畏乎巧言令色孔壬(10)?”
皋陶曰:“都!亦行有九德(11)。亦言,其人有德,乃言曰,载采采(12)。”
禹曰:“何?”
皋陶曰:“宽而栗(13),柔而立(14),愿而恭(15),乱而敬(16),扰而毅(17), 直而温(18),简而廉(19),刚而塞(20),强而义(21)。彰厥有常吉哉(22)!
“日宣三德(23),夙夜浚明有家(24);日严祗敬六德(25),亮采有邦(26)。翕受敷施(27),九德咸事(28),俊乂在官(29)。百僚师师(30),百工惟时(31),抚于五辰(32),庶绩其凝(33)。
“无教逸欲(34),有邦兢兢业业,一日二日万几(35)。无旷庶官(36),天工
(37),人其代之。天叙有典(38),敕我五典五惇哉(39)!天秩有礼(40),自我五礼有庸哉(41)!同寅协恭和衷哉(42)!天命有德,五服五章哉(43)!天讨有罪,五刑五用哉(44)!政事懋哉懋哉(45)!
“天聪明(46),自我民聪明。天明畏(47),自我民明威。达于上下(48),敬
哉有土(49)!” 皋陶曰:“朕言惠可叄校?0)?” 禹曰:“俞!乃言叄杉ǎ?1)。”皋陶曰:“予未有知,思曰赞赞襄哉(52)!”
2。帝曰:“来,禹!汝亦昌言(1)。”禹拜曰:“都(2)!帝,予何言?予思日孜孜(3)。”皋陶曰:“吁!如何?”禹曰:“洪水滔天,浩浩怀山襄陵
(4),下民昏垫(5)。予乘四载(6),随山刊木(7),暨益奏庶鲜食(8)。予决九川距四海(9),浚畎浍距川(10)。暨稷播(11),奏庶艰食鲜食(12)。懋迁有无(13), 化居(14)。烝民乃粒(15),万邦作乂(16)。”皋陶曰:“俞!师汝昌言(17)。”
禹曰:“都!帝。慎乃在位(18)。”帝曰:“俞!”禹曰:“安汝止(19) 惟几惟康(20)。其弼直(21),惟动丕应。徯志以昭受上帝(22),天其申命用休
(23)。”帝曰:“吁!臣哉邻哉(24)!邻哉臣哉!”禹曰:“俞!”帝曰:“臣作朕股肱耳目(25)。予欲左右有民(26),汝翼(27)。予欲宣力四
方(28),汝为。予欲观古人之象(29),日、月、星辰、山、龙、华虫(30),作会
;宗彝(32)?