第 1 节
作者:
中国必胜 更新:2021-02-25 04:43 字数:4878
本书讲述的是一个真实的故事。两百多年前的威尔士乡村,小女孩玛利·琼斯从小听着别人朗诵《圣经》里优美的文字和动人的故事而对《圣经》充满了向往。在她十岁那年,渴望读书识字的她立志拥有一部自己的《圣经》。在当时,对于她这样的穷苦家庭来说,这是难以想象的事情,但玛利·琼斯在父母的鼓励下以及在伊万斯太太等善良纯朴的邻居们的帮助下开始了她的梦想。她为别人照看孩子,为邻居缝补衣服,拾柴火,打扫厨房……整整六年时间,她终于攒够了买一本《圣经》的钱,实现了她的梦想。在那个动荡不安和瘟疫横行的年代,这个平静的小故事迅速的流传开来,终于震动了整个英国,导致了1804年“世界联合圣经公会”的成立。本书的所体现的重视子女心灵健康,给予青少年鼓励,并且让他们独自去面对挑战,由此学习自立和承担责任的家教理念对于当代富有借鉴意义。这是一个英语世界里每个父母必会讲给孩子听的故事,一部数百年来激励着无数西方人心灵的作品。
《玛利·琼斯和她的圣经》佚名著蒙生译定价:16元32开6印张双色印刷中国电影出版社2003年5月第一版
第一章序:梦想在寒微的起点
文/江登兴
幸福生活的真谛
一位美国西部牛仔在成为一座新城的市长后说:“那些在崎岖赶牛小道上拼命挣扎的日子是我一生中最难忘的岁月,那时必须付出所有的努力才能生存,人一旦功成名就之后就没有什么乐趣了。”
在电脑上读完玛利·琼斯的故事,北京冬日午后的阳光洒在脸上,我不禁想,原来幸福的生活可以这样。生活的幸福并不在于家道富足于否,而在于是否拥有梦想并为之付出坚定不移的努力。梦想带来的动力生活就是幸福的生活。都说北京的夜晚人们可以看到灵魂的漂流,然而,读完《玛利·琼斯和她的圣经》的那一夜,北京城的万家灯火却因为两百年前威尔士乡村纺织工家的那一堆熊熊燃烧的炉火而黯然失色,因为那个火堆旁有温暖的家,有爱,也是贫寒但充满盼望的生活。
梦想在寒微的起点
两百年前一个威尔士乡村,当玛利·琼斯开始她的梦想时只有八岁,她渴望学习,渴望拥有一本自己的《圣经》,从养鸡、养蜜蜂和为别人拾柴火、缝补衣服的针线开始,她付出了六年的努力。终于她买到了一本自己的圣经,那是那个年代一般人想都不敢想的事。最后她的故事震动了英国和世界,导致了世界联合圣经公会的成立。这个威尔士小女孩改变了世界。
梦想可以从非常寒微的地方开始,当梦想实现时,寒微和起点将更使梦想增色。
不在乎我们现在拥有什么,而在于我们拥有什么样的梦想,是梦想改变人的生活,从玛利·琼斯可以看见,生活中其实充满了崭新的可能性,我们完全可以追求更加美好的人生。正如古老的训诲中所说的:“因为寻找就寻见,叩门就给他开门。”
健康的心灵是少年最好的产业
玛利·琼斯的父母非常贫穷,也不识字,他们能给予玛利的非常有限。但是他们懂得给予爱,他们教导她做一个诚实、正直和勤劳的人。并对玛利的梦想进行鼓励,当她有了自己的梦想时,他们站在她的身后给予她鼓励和肯定。他们帮助玛利·琼斯形成了健康的心灵和人格。而健康的心灵和人格是一个孩子能够从父母身上继承的最珍贵的产业。就像我一个北大毕业的朋友说的:“我宁愿我的孩子长大了蹬板车,只要她能够健康,快乐,充满活力!”在这个传媒时代,有太多的孩子和知识和智商早熟又超前,但是他们的人格却出奇的幼稚。玛利·琼斯从生活的艰辛中从小就学会了承担责任,从匮乏中学到了自立和进取也能够激励今天中国的孩子。
玛利·琼斯的父母舍得让玛利·琼斯独立地去面对梦想实现的过程中经历的艰难,而没有轻易地给她帮助,这非常有助于玛利的独立人格的形成。
在没有爱的地方付出爱
从这本书中可以看到,当英国开始它的现代化时也差不多是“一穷二白”,人们生活贫穷,在威尔士乡村里,大部分人都不识字。大人小孩都是整日为生活奔波,礼拜天则用来赌博、酗酒和打架,村里的孩子们又臭又硬。也许,当代的中国某种程度上有一点类似当时的英国,只不过我们比他们少了一点我们刚刚丢弃的质朴。然而,这是一个英国信仰大大复兴的年代,他们的信仰使为数不多的人们致力于为了公众的福利而奉献。致力于“平民教育”的路易斯·威廉斯就是最好的例子,他家境贫寒,从小没受过教育,在青年时过着一种粗野的、无法无天的生活。但是一场布道会改变了他,他希望为周围那些贫穷的,被遗忘的孩子们做些什么,他想:“他们只是需要教育,但谁来教他们呢?”答案是:“你必须自己去作!”于是本身是文肓的他一边学一边教,最后成了一个小学的严谨的校长和玛利·琼斯的老师。
信仰从个人的角度来说,它带来梦想,也带努力实现梦想的不懈努力,信仰促进个人的创造性的冲动;从社会的角度来说,因为人们从信仰习得爱与诚信,从而产生建设性的合作,为创造性的行为提供实现的环境。在玛利·琼斯实现她梦想的过程中,就如送了很多鸡给玛利·琼斯,好让她喂鸡下蛋赚钱买圣经的伊万斯太太一样,有那么多人给玛利·琼斯付出了爱。玛利·琼斯的梦想最后就是因为得到“大人物”查尔斯先生的成全,并由此而促成了联合圣经公会的成立。
其实,一个人或者一个社会起点的寒微并不可怕,只要在这个寒微的起点上人们在梦想着、努力着、并在没有爱的地方付出爱,我们就有可能收成更加幸福的生活并增进公众的福利。
第一章第一章 玛利。琼斯和她的《圣经》(1)
1792年深秋,威尔士山的西海岸比现在要荒凉一些;崇山峻岭也更崎岖,还没有经过太多开发。 一个狂风肆虐的下午,浓云横扫卡德。爱德瑞斯的悬崖峭壁,风冲下山谷,吹向海洋。一个赤脚的小姑娘,肩膀上围着一条披巾,从一家小小的农舍里跑出来,穿过园子,直奔鸡窝。她早些时候已经给它们喂过食了,这回出来,是要把它们轰进鸡窝过夜。 暮色正在降临,大多数鸡已经乖乖地去睡觉了,只有一只,固执地赖在离鸡窝很远的草丛间,寻找假想中的玉米粒儿。 〃来呀,芭菲,〃小姑娘唤着,〃该回去睡觉了。你知道我忙着呢。嘘!〃芭菲咯咯叫着,急匆匆地绕到鸡窝的后面。 〃哎呀,〃小姑娘尖叫起来,〃见过这么不服管的家伙没有?好了,你就呆在那儿吧。我先去拿灯笼,你快打定主意哦。〃 她走进一间小小的工具房里,从挂钩上取下一只灯笼。可一走出门,灯笼的门就让风给吹开了;关好,又吹开了。 〃这钩子不太好了,〃姑娘咕哝着,〃我呀,样样事都出错。我们肯定要迟到了。芭菲,进去,不然我就把你关在外面过夜。嘘!〃 母鸡咯咯叫着,好像后面有敌人追似的,一头扎进鸡窝。它一叫,把伙伴们都吵醒了,它们也开始咯咯嗒嗒地叫起来。 小姑娘把鸡窝门关上,拴好,然后跑出院门,沿着小路跑了一段,来到邻居的小屋前。她敲了敲门,把门推开一点点,扬声叫道: 〃威廉姆斯先生,您能把灯笼借给我用一晚吗?我们的灯笼门拴不住,刮这么大的风,灯一下子就会被吹灭的。您不用出来了,我自己拿就行。〃 一个男人迎了出来。 〃噢,是玛利琼斯啊。当然可以。我猜你是要跟妈妈去聚会吧!没错。灯笼就吊在挂钩上,你自个儿拿吧。〃 〃谢谢您,威廉姆斯先生,〃玛利一边说,一边匆匆忙忙地走到斜墙边,〃天黑了,我们要迟到了。〃 玛利拎着灯笼跑回家,见妈妈已经穿好斗篷,戴好帽子,作好了一切出发的准备,在等着她呢。屋里显得很贫寒,因为纺织工在那个年代都很穷。但炉子里的火熊熊地燃烧着,发出来的亮光与靠墙的织布机旁蜡烛台上的蜡烛光交相辉映。一张桌子,一个壁柜,几把椅子,几条凳子,还有角落里的一张床,就是全部的家具了。一个敞口的板条挂在天花板底下,里面放着面包,不知可不可以算作家具。地板是土的,但扫得很干净。 〃孩子,你去哪儿了?〃妈妈问,〃我们肯定会迟到的。〃 〃我去了威廉姆斯先生家借灯笼。咱家那盏的门关不牢。〃 妈妈说:〃其实我们没有灯笼也可以去。〃 〃是呀,但那样的话我就不能跟你去了。你知道,如果我不给你照路,他们就会在聚会时说我不应该去。〃 玛利边说边穿上鞋,点亮灯笼,披好斗篷。 〃那可不行,是不,玛利?〃爸爸坐在织布机前,插话道。 〃爸爸,你要能和我们一起去就好了,〃玛利说,〃但那只会使你咳嗽得更厉害。今晚风太大了。〃 〃你回来以后要跟我讲一讲你所听到的,唱一唱你学的赞美诗。〃爸爸说。 〃好的。〃 玛利亲了亲爸爸,和妈妈一起说:〃再见,爸爸!〃就跨进了狂风呼啸的黑夜。 去礼堂的路又难走又漫长,母女俩被绊了好几次。好在有灯笼照着,她们才没有跌倒。 〃玛利,我真庆幸你带了这盏灯,〃琼斯太太说,〃它让我想起了诗篇里的话:'祢的话是我脚前的灯,路上的光。'意思就是说,神的话语向我们指明了生活中该走的路。 〃妈妈,〃玛利一声没吭地走了好一会儿,才开口说,〃《圣经》里有那么多好东西!我们要是有一本该多好,但是就算有,我也看不懂。〃说完,她小大人似的长长叹了一口气。 玛利今年八岁了,但她家住的兰非罕歌尔村附近连一所学校也没有。 〃其实你对《圣经》知道得不少呢,〃妈妈兴致勃勃地说,〃想想你爸爸教给你的那些《圣经》故事:大卫和歌利亚;陷在狮子笼里的但以理;约瑟和他的坏哥哥。〃
第一章第一章 玛利。琼斯和她的《圣经》(2)
玛利这才高兴了些:〃就是。我小时候,爸爸给我讲坏哥哥把可怜的约瑟推到坑里,然后卖掉了他,当时,我还哭了呢。但是后来的结果多好啊!不知道今晚会读些什么,希望是我从来没听过的。《圣经》里我不知道的地方太多了,我总想多听一些。〃
她们到了兰非罕歌尔村,与其他去小礼堂的人会合了。玛利在门口小心翼翼地把脚跺干净,把灯笼吹灭,跟在妈妈后面,悄悄地走了进去。她的脸上流露出一种兴趣盎然又满怀期待的表情,因为这每周一次的查经、祈祷、唱诗的聚会是她非常喜欢的。
玛利的担心是多余的,她们并没有迟到。人们纷纷向她们打招呼,关心地询问雅各琼斯的健康状况。店主伊万。伊万斯问他可不可以在明天经过她们家时,去跟雅各琼斯打个招呼,并说他很高兴听说雅各病得不是太重。〃百货全〃大卫。路易斯说他礼拜五到琼斯家的时候,会给她们把杂货带去,省得琼斯太太,或玛利多走一趟。
顺便说一句,〃店主〃并不是伊万伊万斯的名字,而是附在名字的后面,用来区别于农夫伊万伊万斯。前一个伊万拥有一家小店,后一个呢,则经营一家农场。〃百货全〃大卫路易斯也是这样,他有一家百货商店,你需要的所有东西几乎都可以在他那里买到。这些描述性的称号在当时的威尔士非常普遍,因为遍地都是伊万斯、摩根、路易斯、琼斯,等等。这是一个区别的好法子。这个法子不止限于男人,如果他们有家室,太太们也附带上这样的称号,比如,铁匠大卫。摩根太太,屠夫威廉姆斯太太等等。
那天聚会的人群中有一个从童茵来的客人,他是与农夫伊万斯夫妇一起来的。玛利聪颖的小脸和亮晶晶的黑眼睛把他吸引住了。他问旁人:〃那个小姑娘是谁?她太小了,不适合参加这样的聚会。〃
〃哦,那是玛利琼斯,一个可爱的孩子,〃伊万斯太太说,〃她同每一个成人一样,对唱诗、读经感兴趣着呢。她还从来没有错过一次聚会。实际上,一个聚会要是没有我们玛利,会大为逊色呢!〃
〃是吗?〃客人慈祥地看着玛利,说,〃真的吗?那可真不错!〃
这时人们念起了诗篇。有几个老者咳了几声,众人开始用威尔士语有节奏地唱诗的副歌:〃耶?