第 54 节
作者:敏儿不觉      更新:2021-02-24 22:58      字数:9320
  of the contrary evidence of witnesses; of which the President reminded her;
  Mme      Lacoste   firmly   maintained   that   it   was   not   until   the   Wednesday…
  Thursday night that Lacoste started to vomit。               It was not until that night
  that she began   to attend to him。          She had given   him lemonade;  washed
  him; and so on。
  The President was saying that nobody had been allowed near him; and
  that   a   doctor   was   not   called;   when   the   accused   broke   in   with   a   lively
  denial。    Anybody who wanted to could see him; and a doctor was called。
  This   was   towards   the   last;   the   President   pointed   out。    Mme   Lacoste's
  advocate intervened here; saying that it was the husband who did not wish
  a   doctor   called;   for   reasons   of   his   own。  The   President   begged   to   be
  allowed   to    hear   the   accused's   own    answers。     He   pointed    out   that  the
  ministrations of the accused had effected no betterment; but that the illness
  had rapidly  got   worse。       The   delay  in calling  a doctor   seemed   to   lend   a
  strange significance to the events。
  Mme   Lacoste answered in lively fashion; accenting her phrases   with
  the use of her hands:       ‘‘But; monsieur; you do not take into account that it
  was not until the night of Wednesday and the Thursday that my husband
  began to vomit; and that it was two days after that hehe succumbed。''
  The President said a way remained of fixing the dates and clearing up
  the point。     He had a letter written by M。 Lacoste to the doctor in which he
  himself explained the state of his illness。           It was pointed out to him that
  the letter had been written by Mme Lacoste at her husband's dictation。
  The letter was dated the 19th (Friday)。           It was directed to M。 Boubee;
  doctor of medicine; in Vic…Fezensac。            Perhaps it would be better to give it
  175
  … Page 176…
  SHE STANDS ACCUSED
  in the original language。          It is something frank in detail:
  Depuis quelque temps j'avais perdu l'appetit et m'endormais de suite
  quand   j'etais   assis。     Mercredi   il   me   vint   un   secours   de   nature   par   un
  vomissement   extraordinaire。           Ces   vomissements   m'ont   dure   pendant   un
  jour et une nuit; je ne rendais que de la bile。            La nuit passee; je n'en ai pas
  rendu;   dans   ce   moment;   j'en   rends       encore。     Vous   sentez   combien        ces
  efforts reiteres m'ont fatigue; ces grands efforts m'ont fait partir de la bile
  par   en   bas;   je   vous   demanderai;   monsieur;   si   vous   ne   trouveriez   pas   a
  propos que je prisse une medecine d'huile de ricin ou autre; celle que vous
  jugerez     a   propos。     Je   vous    demanderai       aussi   si  je  pourrais     prendre
  quelques          bains。                                                               'signe'
  LACOSTE PHILIBERT
  Je rends   beaucoup   de   vents   par   en bas。       Pour la boisson;  je   ne bois
  que de l'eau chaude et de l'eau sucree。             (Il n'y a pas eu de fievre encore。)
  The Procureur du Roi maintained that this letter showed the invalid
  had already been taken with vomiting before it was considered necessary
  to   call   in   a   doctor。 But   Mme   Lacoste's   advocate   pointed   out   that   the
  letter   was   written   by  her;   when   she   had   overcome   Lacoste's   distaste   for
  doctors。
  The     President      made     much     of   the   fact   that   Mme      Lacoste     had
  undertaken   even   the   lowliest   of   the   attentions   necessary   in   a   sick…room;
  when   other;   more   mercenary;   hands   could   have   been   engaged   in   them。
  The   accusation   from  this   was   that   she   did   these   things   from  a   desire   to
  destroy incriminating evidences。             Mme Lacoste replied that she had done
  everything out of affection for her husband。
  Asked by the court why she had not thought to give Dr Boubee any
  explanations   of   the   illness;   she   replied   that   she   knew   her   husband   was
  always   ill;   but   that   he   hid   his   maladies   and   was   ashamed   of   them。   He
  had; it appeared; hernias; tetters; and other maladies besides。                  It was easy
  for her to gather as much; in spite of the mystery Lacoste made of them;
  she   had   seen   him   rubbing   his   limbs   at   times   with   medicaments;   and   at
  others   she   had   seen   him   taking   medicines   internally。         He   was   always
  vexed      when     she   found    him    at  it。   She     did   not   know     what    doctor
  prescribed the medicaments; nor the pharmacist who supplied them。                          Her
  176
  … Page 177…
  SHE STANDS ACCUSED
  husband thought   he   knew   more   than the   doctors;   and   usually  dealt   with
  quacks。
  Mme Lacoste was questioned regarding her husband's will; and on his
  longing to have an heir of his own blood。               She knew of the will; but did
  not   hear   any   word   of   his   desire   to   alter   it   until   after   his   death。 With
  regard to Lacoste's attempts to seduce the servants; she declared this was a
  vague affair; and she had found the first girl in question a place elsewhere。
  Her   letter   to   the   Procureur   du   Roi   demanding   an     exhumation   and
  justice against her slanderers was read。            Then a second one; in which she
  excused her absence; saying that she would give herself up for judgment at
  the   right   time;   and   begged   him   to   add   her   letter   to   the   papers   of   the
  process。
  The President then returned to the question of her husband's attempts
  to   seduce   the   servants。   She   denied   that   this   was   the   cause   of   quarrels。
  There   had   been   no   quarrels。     She   did   not   know   that   her   husband   was
  complaining outside about her。
  She denied all knowledge of the arsenic found in Lacoste's body; but
  suggested that it might have come from one or other of the medicines he
  took。
  Questioned   with   regard   to   her   intimacy   with   Meilhan;   she   declared
  that she knew nothing of his morals。              She had intervened in the Lescure
  affair   at   the   request   of   Mme   Lescure;   who   came   to   deny  the   accusation
  made by Lescure。          This woman had never acted as intermediary between
  herself and Meilhan。         Meilhan had not been her confidant。               She looked
  after her late husband's affairs herself。          She had handed over the Castera
  note to Meilhan against his loan of 2000 francs; but she had never given
  him   money   as   a   present。     Nor   had   she   ever   spoken   to   Meilhan   of   an
  annuity。     But Meilhan; it was objected; had been showing a deed signed
  ‘‘Euphemie Lacoste。''          The accused quickly replied that she never signed
  herself   ‘‘Euphemie;''   but   as   ‘‘Veuve   Lacoste。''     Upon   this   the   President
  called for several letters written by the accused。               It was found that they
  were all signed ‘‘Veuve Lacoste。''
  The evidence of the Fourcades regarding her conduct in their house at
  Tarbes   was   biased;   she   said。    She   had   refused   to   take   up   some   people
  177
  … Page 178…
  SHE STANDS ACCUSED
  recommended   by   her   landlady。          The   young   man      who   had   visited    her
  never   remained   longer   than   after   ten   o'clock   or   half…past;   and   she   saw
  nothing singular in that。
  The     examination…in…chief        of  Mme      Lacoste     ended    with    her   firm
  declaration   that   she   knew   nothing   of   the   poisoning   of   her   husband;   and
  that   she   had    spoken    the   truth  through     all  her  interrogations。      Some
  supplementary questions were answered by her to the effect that she knew;
  during   her    marriage;     that  her  husband     had   at   one  time   suffered    from
  venereal   disease;   and   that   latterly   there   had   been   recrudescences   of   the
  affection;     together    with   the  hernia    already    mentioned;     for   which    her
  husband took numerous medicaments。
  Throughout       this  long   examination      Mme     Lacoste    showed      complete
  self…possession;  save   that   at   times   she  exhibited   a   Gascon   impatience   in
  answering what she conceived to be stupid questions。
  % VI
  The experts responsible for the analysis of Lacoste's remains were now
  called。