第 18 节
作者:飘雪的季节      更新:2021-02-21 16:37      字数:9239
  ending: o for masculine; a for feminine。 French; however; conceals gender clues with
  noun endings as unrevealing as battlefield camouflage。 German and Russian have
  masculine; feminine; and neuter nouns。 The Scandinavian languages call their two noun
  genders “common” and “neuter;” as does Dutch。 Chinese; Japanese; Indonesian;
  Hungarian; and Finnish; like English; have no noun genders。
  How do we remember whether the French noun for “train;” also spelled train; is le
  train (masculine) or la train (feminine)? It happens to be masculine; le train。 Imagine not
  merely a train that has no women passengers; but a train that doesn’t allow women
  passengers! The men prefer it that way。 In hot weather; when the air conditioning fails;
  they sit around in their underwear。 Feminists are outraged; but the Supreme court keeps
  postponing the case。 Men’s magazines litter the aisles。 There are twice as many men’s
  rooms as necessary because there are no ladies’ rooms。 Once the train screeched to a halt
  between stations and an alarm sounded。 It seems a band of militant women tried to board
  the train and hijack it。 They were eventually beaten back; before the men in the club car
  even had to put their pants back on。
  Le train; masculine。
  The French word for “café” is le café; masculine。 You could either confect another
  all male scenario for a café similar to the one you did for the train。 Or imagine a
  masculine name emblazoned over the entrance – something like the Macho Café or the
  Rambo Café。
  Le café; masculine。
  “Hour” in French is l’heure; feminine。 Occasionally you get a gift like this one。
  Heure is pronounced very much like her without the h。
  L’heure; feminine。
  “Nose” in French is le nez; masculine。
  The members of which sex break their noses playing football and hockey; boxing;
  wrestling; and fighting with wise guys who insult their dates?
  Le nez; masculine。
  “Night” in French is la nuit; feminine。
  Who ever heard of a “man of the night?”
  La nuit; feminine。
  “Ticket” in French is le billet; masculine。
  Always look for opportunities to incorporate a memory hook for the gender as you
  capture the word itself。 Billet is pronounced bee…yay; almost exactly like the letters B。A。
  as in Bachelor of Arts。 If “bachelor” doesn’t have a sufficiently strong male connotation
  to you; imagine a giant male bumble bee buzzing around。
  Le billet; masculine。
  “Train station” in French is la gare; feminine。
  Shall we imagine women waiting for their homebound commuting husbands at the
  train station? Not a good idea。 You may forget whether the waiting women or the
  expected husbands are the star of the association。 How about hundreds of women waiting
  for one man; pouncing upon him and fighting over him as he unsuspectingly steps off the
  train?
  La gare; feminine。
  “Church” in French is l’eglise; feminine。
  Imagine an angry mob of French women storming a church in France; demanding
  that women be allowed into the Catholic priesthood。
  L’eglise; feminine。
  Let this one be a lesson to you。 “Mustache” in French is la moustache; feminine!
  Imagine the circus lady with a mustache; or a new French wine that causes women
  to grow mustaches; or a little girl asking her mother if she can ever have a mustache。
  La moustache; feminine。
  Some languages have neuter gender too。 Try to come up with associations that
  suggest icy impersonality。
  “House” in German is das Haus; neuter。
  Imagine a house so cold and unappealing it couldn’t have possibly been graced by
  man or woman for years。 No one lives there or would ever conceivably want to。
  Das Haus; neuter。
  “Pen” in Russian is pero; pronounced pee…RAW。 What could be more sexless than a
  pea that’s raw?
  Pero; neuter。
  Reinforcement
  You now have a brand new “closet;” a foreign language vocabulary memory system that
  lets you hang up new words as if they were new clothes。 The system just presented will
  work even better for you if you keep a few tips in mind。
  Every example given above is clean in word; deed; and thought。 Every one could
  have been presented from the stage in Yadkinville; North Carolina; YMCA during
  Foreign Language Week。 I refuse to do any dirty writing; so you have to do some dirty
  thinking (if you will) to get maximum benefit from the system。
  The more vivid; in fact; the more vulgar; your associations are; the more readily
  they will probably come to mind。 Feel free; in your mental imagery; to take clothes off。
  Get people naked。 Get everybody into bed; in the tub; swinging from vines; or making
  nominating speeches immersed in bubbling Romanian mud。 Get them wherever you need
  them so that the association you want is readily retrievable。 X…rated images come readily
  to mind; even to the minds of nice people。 Make your associative images lurid and
  unforgettable。
  We’ve refrained in our model examples from using names and places to buttress our
  associations。 In a book or a class; we can’t。 Except for famous figures and places we all
  know in common; names and places don’t mean the same things to everybody。 As
  individuals; however; we can haul off and use any and every proper name we know;
  whether from our personal lives or from stage; screen; radio; video; song; literature; and
  legend。
  Does the foreign word demand the sound – or any part of the sound – of a Harry; an
  Edna; a Philip; an Art; a Harold; a Doreen; a Billy; a Lance? If that name belongs to
  someone you actually know; your associations will come to you more rapidly and last
  longer。
  Did you grow up around a Reidsville; a Colfax; a Burlington; a Charlotte; a Haw
  River; or a Mt。 Pisgah? Your associations with the foreign words can be enriched by
  place names that sounds like or almost like your target words。 You don’t actually have to
  have those places in your biography; so long as you know them and can visualise them
  and use them as lassos to haul in and hog tie similar sounding words。 I’ve never been to
  Nantucket; but when attacking the Indonesian word for “tired” (NAN…tuk); I imagine
  getting so tired on my initial visit to Nantucket that I collapse into bed exhausted shortly
  after lunch。
  Yet another asset to you is the body of words you already know in another foreign
  language; or even in the language you’re learning。 Those who know many languages may
  conquer a four syllable word by bringing in sounds from four different languages。 This is
  a classic case of the rich getting richer。 Every new word you learn is one more potential
  hook for grabbing still newer words。
  Don’t fight to forge a winning association。 If at first you don’t succeed; try; try
  again。 Then give up! Not all words can be forced into the system; and you’re better off
  not wasting good language learning time trying to mash an ill fitting shoe onto
  Cinderella’s sister’s foot。 Over ninety percent will fit; automatically; neatly; or after some
  effort。 The others; the holdouts; will have to be learned by old familiar rote learning。
  Don’t forget: make your associations vivid; even if that means making them vulgar。
  You’ll find that so many truly comical cartoons will dance through your head as
  you craft your associative images; you’ll find yourself constantly having to explain
  “What’s so funny?” to native speakers who wonder what’s so hilarious about those
  ordinary words they’re teaching you in their language!
  The Plunge
  Talk!
  Americans feel; with justification; that we’re handicapped when it come to learning other
  languages。 Smaller countries with lots of borders and lots of strange languages on the
  other side offer more opportunities to absorb other languages than a gigantic United
  States bounded by the world’s two largest oceans and only two land neighbours; the
  larger one speaking; for the most part; the same language we do。
  Admittedly; it’s hard to find a Dutchman who doesn’t speak four or five languages;
  a Swiss who doesn’t speak at least three; or a Finn; a Belgian; or a Hong Kong Chinese
  who doesn’t speak at least two。 Norwegians; Swedes; and Danes subject us to the
  humiliation of speaking fluent English ot each other just to be polite when Americans are
  present。
  Those peoples are not kissed by tongues of flame that render them more intelligent
  than Americans。 They’re simply positioned better by geography and history when it
  comes to acquiring more than one language。
  Americans; however; hold one high card that too frequently goes unplayed。 We’re
  gregarious。 We’re extroverts。 Some say it contemptuously。 Some say it admiringly。 But
  those who know us best agree that we Americans are the only people in the world who
  enjoy speaking another language badly!
  The typical European would sooner invite you to inspect his bedroom fifty seconds
  after waking up than speak a language he doesn’t speak well。 Most people in the wor