第 45 节
作者:
空白协议书 更新:2021-02-21 16:29 字数:9321
There among the ferns and mosses;
There among the prairie lilies;
On the Muskoday; the meadow;
In the moonlight and the starlight;
Fair Nokomis bore a daughter。
And she called her name Wenonah;
As the first…born of her daughters。
And the daughter of Nokomis
Grew up like the prairie lilies;
Grew a tall and slender maiden;
With the beauty of the moonlight;
With the beauty of the starlight。
And Nokomis warned her often;
Saying oft; and oft repeating;
〃Oh; beware of Mudjekeewis;
Of the West…Wind; Mudjekeewis;
Listen not to what he tells you;
Lie not down upon the meadow;
Stoop not down among the lilies;
Lest the West…Wind come and harm you!〃
But she heeded not the warning;
Heeded not those words of wisdom;
And the West…Wind came at evening;
Walking lightly o'er the prairie;
Whispering to the leaves and blossoms;
Bending low the flowers and grasses;
Found the beautiful Wenonah;
Lying there among the lilies;
Wooed her with his words of sweetness;
Wooed her with his soft caresses;
Till she bore a son in sorrow;
Bore a son of love and sorrow。
Thus was born my Hiawatha;
Thus was born the child of wonder;
But the daughter of Nokomis;
Hiawatha's gentle mother;
In her anguish died deserted
By the West…Wind; false and faithless;
By the heartless Mudjekeewis。
For her daughter long and loudly
Wailed and wept the sad Nokomis;
〃Oh that I were dead!〃 she murmured;
〃Oh that I were dead; as thou art!
No more work; and no more weeping;
Wahonowin! Wahonowin!〃
By the shores of Gitche Gumee;
By the shining Big…Sea…Water;
Stood the wigwam of Nokomis;
Daughter of the Moon; Nokomis。
Dark behind it rose the forest;
Rose the black and gloomy pine…trees;
Rose the firs with cones upon them;
Bright before it beat the water;
Beat the clear and sunny water;
Beat the shining Big…Sea…Water。
There the wrinkled old Nokomis
Nursed the little Hiawatha;
Rocked him in his linden cradle;
Bedded soft in moss and rushes;
Safely bound with reindeer sinews;
Stilled his fretful wail by saying;
〃Hush! the Naked Bear will hear thee!〃
Lulled him into slumber; singing;
〃Ewa…yea! my little owlet!
Who is this; that lights the wigwam?
With his great eyes lights the wigwam?
Ewa…yea! my little owlet!〃
Many things Nokomis taught him
Of the stars that shine in heaven;
Showed him Ishkoodah; the comet;
Ishkoodah; with fiery tresses;
Showed the Death…Dance of the spirits;
Warriors with their plumes and war…clubs;
Flaring far away to northward
In the frosty nights of Winter;
Showed the broad white road in heaven;
Pathway of the ghosts; the shadows;
Running straight across the heavens;
Crowded with the ghosts; the shadows。
At the door on summer evenings
Sat the little Hiawatha;
Heard the whispering of the pine…trees;
Heard the lapping of the water;
Sounds of music; words of wonder;
'Minne…wawa!〃 said the Pine…trees;
Mudway…aushka!〃 said the water。
Saw the fire…fly; Wah…wah…taysee;
Flitting through the dusk of evening;
With the twinkle of its candle
Lighting up the brakes and bushes;
And he sang the song of children;
Sang the song Nokomis taught him:
〃Wah…wah…taysee; little fire…fly;
Little; flitting; white…fire insect;
Little; dancing; white…fire creature;
Light me with your little candle;
Ere upon my bed I lay me;
Ere in sleep I close my eyelids!〃
Saw the moon rise from the water
Rippling; rounding from the water;
Saw the flecks and shadows on it;
Whispered; 〃What is that; Nokomis?〃
And the good Nokomis answered:
〃Once a warrior; very angry;
Seized his grandmother; and threw her
Up into the sky at midnight;
Right against the moon he threw her;
'T is her body that you see there。〃
Saw the rainbow in the heaven;
In the eastern sky; the rainbow;
Whispered; 〃What is that; Nokomis?〃
And the good Nokomis answered:
〃'T is the heaven of flowers you see there;
All the wild…flowers of the forest;
All the lilies of the prairie;
When on earth they fade and perish;
Blossom in that heaven above us。〃
When he heard the owls at midnight;
Hooting; laughing in the forest;
〃What is that?〃 he cried in terror;
〃What is that;〃 he said; 〃Nokomis?〃
And the good Nokomis answered:
〃That is but the owl and owlet;
Talking in their native language;
Talking; scolding at each other。〃
Then the little Hiawatha
Learned of every bird its language;
Learned their names and all their secrets;
How they built their nests in Summer;
Where they hid themselves in Winter;
Talked with them whene'er he met them;
Called them 〃Hiawatha's Chickens。〃
Of all beasts he learned the language;
Learned their names and all their secrets;
How the beavers built their lodges;
Where the squirrels hid their acorns;
How the reindeer ran so swiftly;
Why the rabbit was so timid;
Talked with them whene'er he met them;
Called them 〃Hiawatha's Brothers。〃
Then Iagoo; the great boaster;
He the marvellous story…teller;
He the traveller and the talker;
He the friend of old Nokomis;
Made a bow for Hiawatha;
From a branch of ash he made it;
From an oak…bough made the arrows;
Tipped with flint; and winged with feathers;
And the cord he made of deer…skin。
Then he said to Hiawatha:
〃Go; my son; into the forest;
Where the red deer herd together;
Kill for us a famous roebuck;
Kill for us a deer with antlers!〃
Forth into the forest straightway
All alone walked Hiawatha
Proudly; with his bow and arrows;
And the birds sang round him; o'er him;
〃Do not shoot us; Hiawatha!〃
Sang the robin; the Opechee;
Sang the bluebird; the Owaissa;
〃Do not shoot us; Hiawatha!〃
Up the oak…tree; close beside him;
Sprang the squirrel; Adjidaumo;
In and out among the branches;
Coughed and chattered from the oak…tree;
Laughed; and said between his laughing;
〃Do not shoot me; Hiawatha!〃
And the rabbit from his pathway
Leaped aside; and at a distance
Sat erect upon his haunches;
Half in fear and half in frolic;
Saying to the little hunter;
〃Do not shoot me; Hiawatha!〃
But he heeded not; nor heard them;
For his thoughts were with the red deer;
On their tracks his eyes were fastened;
Leading downward to the river;
To the ford across the river;
And as one in slumber walked he。
Hidden in the alder…bushes;
There he waited till the deer came;
Till he saw two antlers lifted;
Saw two eyes look from the thicket;
Saw two nostrils point to windward;
And a deer came down the pathway;
Flecked with leafy light and shadow。
And his heart within him fluttered;
Trembled like the leaves above him;
Like the birch…leaf palpitated;
As the deer came down the pathway。
Then; upon one knee uprising;
Hiawatha aimed an arrow;
Scarce a twig moved with his motion;
Scarce a leaf was stirred or rustled;
But the wary roebuck started;
Stamped with all his hoofs together;
Listened with one foot uplifted;
Leaped as if to meet the arrow;
Ah! the singing; fatal arrow;
Like a wasp it buzzed and stung him!
Dead he lay there in the forest;
By the ford across the river;
Beat his timid heart no longer;
But the heart of Hiawatha
Throbbed and shouted and exulted;
As he bore the red deer homeward;
And Iagoo and Nokomis
Hailed his coming with applauses。
From the red deer's hide Nokomis
Made a cloak for Hiawatha;
From the red deer's flesh Nokomis
Made a banquet to his honor。
All the village came and feasted;
All the guests praised Hiawatha;
Called him Strong…Heart; Soan…ge…taha!
Called him Loon…Heart; Mahn…go…taysee!
IV
HIAWATHA AND MUDJEKEEWIS
Out of childhood into manhood
Now had grown my Hiawatha;
Skilled in all the craft of hunters;
Learned in all the lore of old men;
In all youthful sports and pastimes;
In all manly arts and labors。
Swift of foot was Hiawatha;
He could shoot an arrow from him;
And run forward with such fleetness;
That the arrow fell behind him!
Strong of arm was Hiawatha;
He could shoot ten arrows upward;
Shoot them with such strength and swiftness;
That the tenth had left the bow…string
Ere the first to earth had fallen!
He had mittens; Minjekahwun;
Magic mittens made of deer…skin;
When upon his hands he wore them;
He could smite the rocks asunder;
He could grind them into powder。
He had moccasins enchanted;
Magic moccasins of deer…skin;
When he bound them round his ankles;
When upon his feet he tied them;
At each stride a mile he measured!
Much he questioned old Nokomis
Of his father Mudjekeewis;
Learned from her the fatal secret
Of the beauty of his mother;
Of the falsehood of his father;
And his heart was hot within him;
Like a living coal his heart was。
Then he said to old Nokomis;
〃I will go to Mudjekeewis;
See how fares it with my father;
At the doorways of the West…Wind;
At the portals of the