第 27 节
作者:不受约束      更新:2021-02-20 18:23      字数:5033
  在新的花园里,在所有的地方,
  在现代城市中,此刻我漫游着,
  尽管是第二代或第三代,或者更晚,
  可仍是原始的,日子,地方,都没有区别——
  尽管有变化,还是一样;
  时间,乐园,曼纳哈塔,大草原,都发现我没有改变,
  死亡也平常——难道我早就活过?
  难道我很久以前就被埋葬了?
  即使那样,我如今可以在这里观望你,就在此刻;
  我要以顽强的意志寻找未来——未来的那个女人;
  你哟,在我之后许多年、许多个世纪出生的你,我寻找着。
  〔这些州哟!〕
  这些州哟!
  你们是在盼望由法律学家结合在一起?
  用一个纸上的协议?或者用武器?
  去你的吧!
  我来了,携带着这些,超过一切法庭和武器的威力,
  这些啊!要把你们抱在一起,像地球本身那样牢固地把自己抱
  成一体。
  生活的古老而常新的呼吸,
  在这里!美国哟!我亲手递给你。
  母亲哟!你为我尽了很大的责任吧?
  瞧,有许多事情要由我来为你出力。
  从我这里有一种新的友谊——它要沿用我的名字来称呼,
  它要普遍流传于美国,不分什么地域,
  它要缠绕它们,并通过它们使之交相缠绕,
  让它们紧密纠合,显出新的标志,
  仁爱将解决有关自由的每一个问题,那些相互友爱者一定所向
  无敌,
  它们会使美国最终获得完全的成功,这可以担保,以我的名义。
  一个来自马萨诸塞州的人应当是一个密苏里人的同志,
  一个来自缅因州或弗蒙特的人,一个卡罗来纳入和一个俄勒冈
  人,应是三位一体的朋友,彼此问比世界上所有的财富都
  更为珍贵。
  弗罗里达的芬芳要飘送到密执安来,
  古巴或墨西哥的要飘到曼纳哈塔城里,
  不是花的芳香,而是更甜美的超越死亡的香气。
  没有什么危险能阻碍美利坚的相爱者,
  必要时会有一千人为了一个人而毅然牺牲自
  坎努克人会为了坎西人而自愿抛弃生命,同样坎西入会为坎努
  克人而死,在必需之际。
  在四方八面,在大街上和房子里,看到男人之间的爱情将习以
  为常,
  告别的兄弟或朋友会以一次亲吻来祝愿留下的朋友和兄弟。
  一定会有许多创新的东西,会有无数紧拉着的手——那就是东
  北人的手,西北人的手,西南人的手,以及内地人和所有
  同族人的手,彼此提携,
  这些将是一种新政权下的世界的主人,
  他们要以笑声来蔑视世界上所有其他地方的攻
  那些最大胆和最粗扩的人会相互轻轻地亲脸,
  自由的保证必是相爱的情侣,
  平等的持续一定是同志。
  这些将捆扎和束缚得比铁箍还要紧密,
  而我,欣喜若狂地,伙伴们哟!国土哟!从此要以情人的爱把
  你们捆在一起。
  〔我长期以为。。〕
  我长期以为只有知识才能充实我,——要是我能得到知识呀!
  后来我的国土吸引了我——大草原的土地,俄亥俄的土地,南
  方的无树平原的土地吸引了我——我要为它们而活——我
  要做它们的演说者;
  后来我遇到了老的和新的英雄的典范——我听到战士、水手以
  及所有勇敢人物的事迹——我认为我身上也有成为这种人
  物的品质——我也愿意这样做;
  然后,总的说,我终于开始歌唱新世界——然后我相信我的一
  生必须在歌唱中度过;
  可是如今请注意,大草原的土地,南方的无树平原的土地,俄
  亥俄的土地,
  注意,你坎努克林地——你休伦湖——以及和你一起延伸到尼
  亚加拉瀑布的地区——还有你尼亚加拉,
  还有你,加利福尼亚群山——你们所有每个地方都要找到另一
  个人去当你们的歌手,
  因为我不能再当你们的歌手了——一个爱我的人在嫉妒我,除
  了爱以外不让我有任何接触,我把其余的都免了——我抛
  开了原来认为可以满足我的东西,因为它并不能满足——
  它现在对我已淡而无味了,
  我不再注意知识,以及台众国的宏伟,以及英雄们的榜样了,
  我对自己的歌也漠不关心——我要跟我所爱的。他一道启程,
  我们只要在一起就足够了——我们永远也不分手了。
  〔度日如年〕
  度日如年,痛苦而抑郁,
  是黄昏时刻,那时我躲到一个僻静的人迹罕到的地点,独自坐
  下来,双手捧着脸;
  在不眠的时刻,夜深了,我独自前行,在乡村小路上迅速行走,
  或穿过城市的大街,或信步走去,接连许多英里,抑制着
  悲痛的哭泣;
  在沮丧而惶惑的时刻——为了那个我一缺少就无法满足自己的
  人,但很快我看见他没有我时倒也安然自得;
  在我被忘记了的时刻,(一个又一个星期、一月又一月在过去
  呀,可是我相信自己永远也忘不了!)
  阴郁而痛苦的时刻哟!(我感到羞愧——但没有用——我还是
  我自己;)
  我的苦恼的时刻——我怀疑旁人是否有过这样的情况,出于同
  样的感受?
  有没有哪怕一个像我这样的人——惶惑无主的——他的朋友、
  他的情人对他来说已经完了?他也像我现在这样吗?他早
  晨爬起来,会懊丧地想起他失掉了谁?而晚上一觉醒来又
  想起谁已经丧失?他也悄悄地永远怀抱着他的友谊?怀抱
  着极大的痛苦和炽热的感情?
  是不是偶尔一句提醒,无意中谈到一个名字,也会唤起他心头
  那默默地被抑制的悸痛?
  他看得见他自己那反映在我身上的形象吗?在这些时刻,他可
  看得见反映在这里的他那痛苦时刻的情景?[谁在读这本
  书呢?'
  谁在读这本书呢?
  也许是一个知道我过去所做的某些坏事的人在读这本书,
  或许是一个偷偷爱着我的陌生人在读这本书,
  或许是一个对我所有的狂妄自大和利己主义报以嘲讽的人,
  或许是一个对我总觉得迷惑不解的人。
  仿佛我对自己并不觉得迷惑不解呢!
  或者,仿佛我从不讽刺我自己呢!(受良心责备呀!自觉有罪
  呀!)
  或者,仿佛我从不偷偷地爱一些陌生人呢!(那么温柔而长久,
  但从不承认;)
  或者,仿佛我看不见或看不十分清楚我自己内心的坏行为的实
  质了,
  或者,仿佛它在不得不停止以前还能够不从我身上泄漏。给你
  让我俩离开别人,走到一边去;
  如今我们单独在一起了,请不要拘礼,
  喂!把那些还从没给过人的东西给我——把整个的故事告诉
  我,
  把那些你不愿告诉你兄弟、妻子、丈夫或医生的事情告诉我。
  〔关于事物的外观〕
  关于事物的外观——以及透视到底下那些被允许的罪恶;
  关于丑——我看这里面也像美的里面一样丰富——而且人类的
  丑我已经能够接受;
  关于那些被识破了的人——对我来说,那些被识破的人哪方面
  都不比那些未被识破者更丑——哪方面都不比我更恶;
  关于罪犯——对我来说,任何法官或任何陪审员都同样是有罪
  的——任何可尊敬的人也那样——总统也是一丘之貉。
  杂言
  1
  我说凡属那个最完全的人所中意的,那终究是好的。
  2
  我说要培养一种伟大的才智,一个伟大的头脑;如果我曾经发
  表过相反的意见,我在此撤销。
  3
  我说人类不该占有人身上的财产;
  我说世界上最不发达的人对于他自己或她自也像最发达的人对
  他自己或她自己一样很不平凡。
  4
  我说凡是自由不从奴役身上抽血的地方,奴役就在那里从自由
  身上抽血,
  我在合众国讲美好而崇高的事业这个同,并把它从这里传到全
  世界。
  5
  我说人的形态或面貌是如此伟大,它绝不能被描写得滑稽可
  笑;
  我说不容许把任何过火的东西当作装饰品,
  凡是不带装饰的都是最美的,
  而夸张将在你自己的、同样也在别人的生理学中得到报应;
  我说形态清秀的儿童只能在自然形态公开流行和人的面貌与体
  形从来不被滑稽化的地方受孕并诞生;
  我说天才再也不需要向罗曼司求助了,
  (因为事实已公正他说明,一切罗曼司都显得多么鄙吝。)
  6
  我讲国土这个字时是毫无所惧的——我不愿意要别的国土;
  我说讨论一切、揭开一切吧——我主张每个问题都公开讨论;
  我说这个合众国将没有救了,如果没有创新者——没有言论自
  由,没有愿意听这些言论的耳朵;
  并且我宣布那是这个合众国的一种光荣,即它对来自世世代代
  男女的建议、改革、新的观点和学说都注意倾听,
  每个时代都有它自己的演变过程。
  7
  我说过多次了,物质和灵魂是伟大的,同时一切决定于肉体;
  如今我要反过来,断言一切都决定于美学和智力。
  并断言批评是伟大的——而优美在一切之中最伟大;
  同时我断言一切决定于精神——精神居统治地位。
  8
  拿一个男人或女人(无论哪一个——我甚至要挑选最卑微的,)
  拿他或她,我现在来把全部的法律阐明,
  我说每一种权利,政治上或别的方面的,在与任何人相同的条
  件下,都必须对他或她同样适用。
  碎片
  最谨慎的人最聪明,
  只有不中途停顿的人才能获胜。
  任何事物都像是确定了的,它既然确定了就要生产,并延续下
  去。
  哪个将军心里有了一支好军队,他就有了一支好军队;
  他自得其乐,或者她自得其乐,就是快乐的,
  但是我要告诉你,正如你不能由别人孕育一个孩子,你不能靠
  别人而快乐。
  一个人堂皇地走过,由一大群人簇拥着,
  他们全都像征着和平——其中没有一个士兵或仆人。
  一个人堂皇地走过,他已老了,但眼睛尚黑,白发犹浓,
  健康有力是最显著的特征,
  他的面容像闪电般吸引着每一个它所向的人。三位老人缓缓地
  走过,后面跟着另外三个人,再后面又是三个,
  他们是美丽的——每三人中的一个挽着旁边两个的臂膀,
  他们行走时一路散发着芳香。
  那张从窗口向外望的哭泣的脸是什么人的呀?
  那张脸上为什么满是伤心的泪呀?
  它是在哀悼某个宏大的已经干了的墓地吗?
  它是要浇湿那些坟堆的黄土吗?
  我想从园中那知更鸟的寞里掏出一个鸟蛋,
  我想从园子里那老的灌木林中折下一枝醋栗,然后到世界上去
  布道;
  你将看到,我不愿会见哪怕一个异教徒或藐视者,
  你将看到我怎样向牧师们挑战并将他们击倒,
  你将看见我拿出一个红番茄和一颗从海边捡来的白色圆石来炫
  耀。
  品行——新鲜的,天然的,丰富的,每一种都是为了他自己或
  她自己,
  天性与灵魂表现出来了——美国与自由表现出来了——其中有
  最好的艺术,
  其中有自尊感、清洁、同情,能享有它们的机遇,
  其中有体格、智力、信念——足足能指挥一支军队,或者写一
  本书——也许还有余,青年、劳动者、穷人,一点不亚于
  其余的人——也许还胜过其余的人,
  宇宙的财富也不会大于它的财富;
  因为在整个宇宙中都没有什么能比一个男人或一个女人的日常
  行为更动人的东西,在任何场合,在这合众国的任何一个
  州里。
  我想我不是孤单地在这儿海滨散步的,
  但是那个我觉得同我在一起的人,当我在海边散步的时刻,
  当我倾身注视那朦胧的微光中——那个人已完全消失,
  而那些使我烦恼的人却出现了。
  思索
  想到那些我出于自己而写的东西——仿佛那并不是个人简历;
  想到历史—一仿佛无论怎样完整,这样的东西跟以前的诗比起
  来也还是欠完整的;
  仿佛那些碎片,各个国家的纪录,也可能像以前的诗篇一样持
  久;
  仿佛这里并不是所有国家以及所有英雄们的生平的总和。
  坚实的嘲讽的滚动着的天体
  坚实的、嘲讽的、滚动着的天体哟!
  万物之主,实际的物质哟!我终于接受了你的条件;
  对于我全部的理想之梦,以及对于作为爱人和英雄的我,
  停止进行实践的、粗鲁的检验。
  沉浸在战争香气中的
  沉浸在战争香气中的——优美的旗哟!
  (假使那些需要军队、需要舰队的日子再一次回来,)
  来听你召唤海员和士兵啊!美女般的旗帜哟!
  来听那千百万个响应者的嚓嚓嚓的脚步声啊!
  他们用欢乐武装着的那些船只啊!
  来看你跳跃着从高耸的船桅上招呼啊!
  来看你俯视着甲板上的士兵啊!
  像女人眼睛般的旗帜哟。
  不是我的敌人时常侵犯我
  不是我的敌人时常侵犯我——我不怕他们伤害我的自尊感;
  倒是那些我恣意地爱着的情人?