第 455 节
作者:
低诉 更新:2021-02-20 04:51 字数:4789
【译文】
有个以占卜为生的人叫柳林祖,非常精通占卜术。他的妻子曾经得过老鼠疮,好几年了也未见好,而且眼看病重到危及生命的地步了。柳林祖于是占卜推算,得到〃颐〃和〃复〃两卦。按着卦象说:〃应该让一位姓石的人医治,而且在捉到灸鼠的时候就能痊愈。〃过了一段时间,乡里有一户贫贱的人家姓石,说能治这种鼠疮病。于是在患者头上灸了三处,果然感觉好多了。过了一会儿,有一只老鼠,亮黄色,径自走到跟前来,活脱脱地望着他们一动不动。叫唤狗来将这只老鼠捕住,看见老鼠头上有三处被灸。从此,柳林祖妻子的鼠疮病彻底痊愈了。
隗照
晋隗照善易。临终谓妻子曰:〃后虽大荒,勿卖宅。后五年,诏使龚负吾金,以吾所书板告之。〃后如其言。妻赍板诣之。使者惘然,沈吟不语。取蓍筮之。卦成曰:〃妙哉隗生,吾不负金。贤夫自藏金,以待太平。知吾善易,书板寄意。金有五百斤,盛以青瓷,埋在堂屋。去壁一丈,入地九尺。〃妻掘之,果得金也。(出《国史补遣》,明抄本作出《系蒙》。)
【译文】
晋朝人隗照擅长易经,临死时对妻子说:〃以后虽然遇到大荒年,但不要卖掉房屋。再过五年,召见姓龚的家仆,让他偿还欠我的金子,将我写的这块书板给他看就可以了。〃后来,隗照的妻子按着丈夫的遗嘱,将姓龚的家仆召到跟前,把丈夫留下的板书给这位仆人看。仆人看书板后不懂是什么意思,想了半天还是不明白。最后取出蓍草占卜,占成一卦说:〃真妙啊隗炤。我不欠你的金子,是你这位善良的丈夫生前自己藏着金子,准备太平时用。知道我擅长易经,将它书写在板上。有五百斤黄金,装在青瓷中,埋在堂屋里离墙一丈远的地方,深有九尺。〃隗炤的妻子按卦上告诉的位置挖地,果然得到了一瓮黄金。
郭璞
杨州别驾顾球娣生十年便病,至年五十余。令郭璞筮之。得〃大过〃〃之升〃。其辞曰:〃大过卦者义不嘉,冢墓枯杨无英华。振动游魂见龙车,身被重累婴天邪。法由斩树(树原作祀,据明抄本改)杀灵蛇,非己之咎先入瑕。〃案卦论之可奈何,球乃访迹其家事。先世曾伐大树,得大蛇杀之。女便病。病后有群鸟数千回翔屋上,人皆怪之,不知何故。有县农行过舍边,仰视,见龙牵车,五色晃烂。甚大非常。有顷遂天。(出《搜神记》)
【译文】
杨州别驾顾球的弟媳生下来后十岁便有病,到五十多岁了还是病厌厌的。顾球让郭璞给卜算一卦。卜得〃大过〃和〃升〃卦。卦上说的是:〃得大过卦的是在'义'上不好,他家坟地上的杨树枯死不长叶子。受振的游魂看见龙车,身患重病是遭受天邪。受到这么重的惩罚是由砍树杀灵蛇缘起的,罪过不在患病的人而在她的先人。〃这个卦说的是什么呢?顾球去访察弟媳娘家的情况,得知她的先人曾确伐过大树,斩杀过大蛇。从这之后,他弟媳便患病在身了。患病后,有一群鸟约几千只绕屋飞来飞去。人们都感到奇怪,不知这是为什么。有一位本地的农夫经过他弟媳家,抬头看见一条龙拉着车,五彩斑斓,金光耀眼,不是一般的大,过了一会儿就消失了。
蔡铁
宋南郡王义宣在镇,府史蔡铁者善卜。王尝在内斋见一白鼠缘屋梁上,命左右射得之。内函中,命铁卜函中何物。卦成笑曰:〃得之矣。〃王曰:〃状之。〃〃白色之鼠背明户,弯孤射之,绝其左股。鼠孕五子,三雄二雌。若不见信,剖腹而立知。〃王便剖之。皆如铁言。赐万钱。(出《渚宫旧事》)
【译文】
南北朝时,南宋的王义宣镇守南郡期间,属下有个叫蔡铁的府史擅长占卜。一次,王义宣在书房里看见一只白鼠缘着屋梁向上爬,让左右的仆人将它射下来,装在一个匣子里,让蔡铁卜算匣子里装的是什么?蔡当场卜算一卦笑着说:〃卜到了!〃王义宣说:〃你说说这件东西的样子〃蔡铁说:〃是一只白鼠背对着明亮的窗户,弯弓射它,射断了它的左腿。这只老鼠肚中怀着五只小鼠,三只雄鼠两只雌鼠,若不相信,将白鼠的肚子剖开立时就清楚了。〃王义宣便让人将白鼠肚子剖开,果然向蔡铁说的那样。王义宣赏赐给蔡铁钱一万。
吴中察声者
后魏末,有吴士至北间。目盲而妙察声。丞相嗣渤海王澄使试之。闻刘桃枝之声曰:〃当代贵王侯将相死于其手。然譬如鹰犬,为人所使耳。〃闻赵道德之声曰:〃亦贵人也。〃闻太原公洋之声曰:〃当为人主。〃闻澄之声,不动。崔暹私掐之,乃缪言:〃亦国王也。〃王曰:〃我家群奴,犹当极贵,况吾身手。〃后齐诸王大臣赐死,多为桃枝之所拉杀焉。而澄竟有兰京之祸。洋受禅,是为文宣王。(出《三国典略》)
【译文】
后魏末年,有个从江南吴地来的盲人,擅长听声音卜算人的吉凶祸福。丞相高欢的世子渤海王高澄让他试听一下。他听了刘桃枝的声音后说:〃当代的贵人王侯将相都将死在这个人的手里。然而这个人就象鹰犬,是听别人的命令而干的。〃听了赵道德的声音后说:〃这也是位贵人啊。〃听了太原公高洋的声音后说:〃你将来贵为人主能当君王。〃听了高澄的声音后不言语了,崔暹暗中掐了他一下,他才违心地说了假话:〃也是国王啊。〃高澄听了说:〃我家里的仆人都极富贵,何况我本人呢!〃后来,北齐的各个王、大臣被处死,多数都是由刘桃枝拉出去砍头的。高澄也遭遇上了兰京之祸,被家中一个作饭的仆夫兰京杀死,高洋取代后魏自封为文宣王,作了北齐的开国君王。
王子贞
唐贞观中,定州鼓城县人魏全家富,母忽然失明。问卜者王子贞。子贞为卜之曰:〃明年有从东来青衣者,三月一日来疗,必愈。〃至时,候见一人着青紬襦,遂邀为重设饮食。其人曰:〃仆不解医,但解作犁耳,为主人作之。〃其持斧绕舍求犁辕,见桑曲枝临井上,遂斫下。其母两眼焕然见物。此曲枝叶盖井之所致也。(出《朝野佥载》)
【译文】
唐太宗贞观年间,定州鼓城县有个叫魏全的富户,他母亲忽然双眼失明,到占卜人王子贞那儿去问卜。王子贞为魏全母亲卜算一卦,说:〃明年三月一日,有个穿青衣的人从东边来,让他给治疗一定能治愈。〃到了第二年的三月一日,魏全果然等到一个身穿粗绸青衣短衫的人。于是邀请这个人到家里,用好酒好菜招待他,请他给母亲治眼疾。这个人说:〃我不懂得医道。我只会做犁啊。我就为你做一张吧。〃说着,这个人手拿斧子绕着房舍周围找能够做犁辕的材料,看见一株弯曲的桑树枝干遮临井上,就将它砍下来。就在这时,魏全母亲的两眼突然重见光明。原来这是株弯曲的桑树枝干上的叶子将井盖住而导致了魏全母亲双眼失明。
张璟藏
周郎中裴珪妾赵氏,有美色。曾就张璟藏卜年命。藏曰:〃夫人目长而慢视。准相书,猪视者淫。妇人目有四白,五夫守宅。夫人终以奸废,宜慎之。〃赵笑而去。后果与人奸,没入掖庭。(出《朝野佥载》)
【译文】
周时郎中裴珪的姨太太赵氏,很有姿色,曾经向张璟藏占卜年寿和命运。张璟藏说;〃夫人你的眼睛细长而且妩媚看人。根据相书上说的,用妩媚的目光看人的人,性情淫荡。夫人你眼珠小四围露白,将有五个男人跟你有奸乱的关系。你最终还是因为奸情而受到惩处,应慎重啊。〃赵氏姨太太听了后一笑而去。后来,这位姨太太果然因为犯了奸情,被裴珪处以秘刑。
凑州筮者
杜景佺,信都人也,本名元方,垂拱中更为景佺。刚直严正,进士擢第。后为鸾台侍郎平章事。时内史李昭德以刚直下狱。景佺庭称其公清正直。则天怒,以为面欺。左授凑(明抄本凑作溱,下同)州刺史。初任凑州,会善筮者于路,言其当重入相,得三品而不着紫袍。至是夏终,服紫衫而终。(出《御史台记》)
【译文】
杜景佺,信都人。他原来的名字叫元方,在未任官职前改名为杜景佺。杜景佺为人刚直严正,进士出身,后来官任门下省侍郎行使宰相的权力。当时,内史李昭德因为性情刚直触怒了武则天而被打入牢狱。杜景佺在大殿相见时,直接向武则天讲述李昭德的公正清廉,刚直不阿,武则天大怒。认为他当面欺君。将他贬配到凑州任刺史。杜景佺刚到凑州上任,在路上遇见一位会占卜的人,说他能重新任宰相,官为三品而不穿紫袍。这年夏天结束时。杜景佺身穿紫色军校服死了。
蔡微远
瀛州人安县令张怀礼,沧州弓高令晋行忠,就蔡微远卜。转式讫,谓礼曰:〃公大亲近,位至方伯。〃谓忠曰:〃公得京官,今年禄尽。宜致仕可也。〃二人皆应举。(明抄本举作选)怀礼授左补缺,后至和复二州刺史。行忠受城门郎,至秋而卒。(出《朝野佥载》)
【译文】
瀛州人安县县令张怀礼,沧州弓高县令晋行忠,到蔡微远那问卜。蔡微远占卜后对张怀礼说:〃你的父母离你很近,你可以官至一方的主事人。〃对晋行忠说:〃你能得到一个京官的位置,今年的俸禄将会完结,适宜辞去官职就可以了。〃这年,二人同去应考。张怀礼官授左补缺,后来官至和、夏二州刺史。晋行忠官授京都城门郎。他没有辞去这个官职,结果,这年秋就死去了。
车三
车三者,华阴人,善卜相。进士李蒙宏词及第,入京注官。至华阴,县官令车三见。诳云李益。车云:〃初不见公食禄。〃诸公云:〃应缘不道实姓名,所以不中。此是李蒙,宏词及第,欲注官去。看得何官?〃车云:〃公意欲作何官?〃蒙云:〃爱华阴县。〃车云:〃得此官在,但见公无此禄。奈(奈原作如,据明抄本改)何。〃众皆不信。及至京,果注华阴县尉授官。相贺于曲江舟上宴会。诸公令蒙作序,日晚序成,史翙先起,于蒙手取序看。裴士南等十余人,又争起看序。其船偏,遂覆没。李蒙、士南等,并被没溺而死。(出《定命录》)
【译文】
车三,华阴人,擅长占卜相面。李蒙参加科举考试中〃宏词〃进士,进京去听候任命官职,到了华阴县。县令让车三给李蒙相一面,并且欺骗他说叫李益。车三相完面,说:〃开始见不到你能享受到朝廷的俸禄。〃诸位官员们说:〃大概是没有说出真实姓名,所以没有相对。这位叫李蒙,是'宏词'进士,正要进京听候任命官职。你看看他能被任命个什么官职?〃车三问李蒙:〃你想担任什么官职?〃李蒙说:〃我爱到华阴县来任职。〃车三说:〃你这次一定会被安排在华阴县的。只是,从你的面相上看,你没有在华阴作官的命,怎么办?〃众人都不相信车三的话。待到李蒙到京后,果然授任华阴县尉,诸位同事在曲江船上设宴为他祝贺。同事们让李蒙作序记载曲江游宴这件事。到傍晚了,序写出来了。史翙先起来,从李蒙手中拿过序来拜读。后来,裴士南等十多人争抢着看序,使船偏向一边,于是翻了船。李蒙、裴士南等落水淹死了。
李老
开元中,有一人姓刘不得名。假荫求官,数年未捷。忽一年铨试毕,闻西市有李老善卜,造而问之。老曰:〃今年官未合成,生曰:〃有人窃报我,期以必成。何不然也?〃老人曰:〃今年必不成,来岁不求自得矣。〃生既不信。果为保所累,被驳。生乃信老人之神也。至明年试毕,自度书判微劣,意其未遂。又问李老。李老曰:〃勿忧也,君官必成,禄在大梁。得之,复来见我。〃果为开封县尉。又重见老人。老人曰:〃君为官,不必清俭,恣意求取。临满,请为使入城。更为君推之。〃生至州,果为刺史委任。生思李老之言。大取财贿。及满,贮积千万。遂谒州将,请充纲使。州将遣部其州租税至京。又见李老。李老曰:〃公即合迁官。〃生曰。某今向秩满后选之,今是何时。岂得更有官也?〃老曰:〃但三日内得官,官亦合在彼郡得之,更相见也。〃生疑之,遂去。明日,纳州赋于左藏库,适有凤凰见其处。敕云:〃先见者与改官。〃生即先见,遂迁授浚仪县丞。生益见敬李老。又问为官之方。云:〃一如前政。〃生满岁,又获千万。还乡居数年,又调集,复诣李老。李老曰:〃今当得一邑,不可妄动也,固宜慎之。〃生果授寿春宰。至官未暮,坐贜免。又来问李老。老曰:〃今当为君言之,不必惭讳。君先代曾为大商,有二千万资,卒于汴州。其财散在人处。故君于此复得之,不为妄取也。故得无尤。此邑之人,不负君财。岂可过求也?〃生大伏焉。(出《原化记》)
【译文】
唐玄宗开元年间,有一个人姓刘,不知道他叫什么名字,凭借先人的荫庇求官作,一连几年没有成功。这一年选授官职的考核刚