第 194 节
作者:
吻火 更新:2021-02-20 04:17 字数:5000
非就象/一片云分泌出一面镜子,照出自己/在风的指掌间逐间失去形影。
整个夜晚,你飞蛾似的呼吸/在暗红色玫瑰之间扑动,我醒来谛听:/远
方的大海在我的耳中起伏汹涌。
一声啼哭,我翻身下床,笨重如牛,/披一身维多利亚式睡衣又华丽有如
花朵。/你的嘴张大了,象小猫的嘴。四方窗口漂白、吞没它暗淡的星星。此
刻的你/试唱起你那一小把曲调;/一个个明净的元音象气球升起。
拉札勒斯女士
我又完成一次,/每十年总有一年/我会设法上演——一出奇迹活剧,我
的皮肤/明亮,象纳粹的灯罩,/我的右脚一块镇纸,我的面孔平淡无奇,犹
太/亚麻细布。
请揭开头巾,/哦,我的敌人。/我是否使你吃惊?——这鼻子,这眼窝,
这副牙齿?/酸臭的气味/不出一天就会消失。
不久,墓穴吞食的肉/不久就会熟悉/我的身躯,而我是一个笑容可掬的
妇女。/我只有三十岁。/象猫,我也有九次可死。
这是第三次。/每十年要消灭一次的/是怎样一个废物。怎样一个百万纤
丝,/嚼着花生米的一群/挤进来看他们把包裹着我的一切撕剥干净——/一场
大脱衣舞。/女士们,先生们。
这些是我的双手,/我的双膝。/我也许皮包骨。
没有关系,依旧,是那同一个妇女。第一次发生时我十岁,/那是意外事
故。
第二次,我本想/坚持到底,一去不回。/我摇幌着闭紧象一枚海贝。/
他们只得叫了又叫,/从我身上取出蠕虫如取粘腻的珍珠。
死/也象其他一切事情,是一门艺术。/我干得出类拔萃。我干得使人觉
得难以置信。/我干得使人觉得真实无疑。/我猜你们会说我有一种号召力。
在密室里干是够容易的。/干完了放在原地是够容易的。/富有戏剧效果
的是光天化同之下返回/同一个地点,同一副面孔,同一声/残酷而又似觉得
有趣的呼喊:
“奇迹!”/这呼喊声吓我一跳。/一阵兴奋由于目睹我的创口,一阵兴
奋/由于我的心——/确实跳动。一缕头发,一件我的衣服,/行了,行了,医
师先生。/行了,敌人先生。
我是你们的作品,/我是你们的贵重物,/一声啸叫就会熔化的纯金婴儿。
/我转动,我燃烧。/别以为我低估了你们的伟大关怀。
灰,灰——/你们翻搅,拨动。/肉,骨头,都已化为乌有——一块肥皂,
/一只结婚戒指,/一点黄金填料。
Herr 上帝,Herr 魔鬼,/当心,/当心。
从那灰里/我会披着我的红头发飞升而起/而且吃人,象空气。
作品鉴赏自白派有一种事无不可对人言的精神,而他们更热衷于写一
向被视为禁忌的题材,特别是人们通常讳莫如深的现实生活和心灵世界的隐
私部分。但是,作为艺术作品的自白诗,却绝不能简单视为诗人个人经验的
自然主义袒露。普拉斯在谈到她自己的作品时说,“我想,我的诗,直接来
自我的感受和感情经验。但是我必须说,我无法同情那种仅仅由于针刺或刀
割之类所引发的内心哭叫。我认为,人们应能控制和驾驭经验,甚至最骇人
的经验。。应能以有知识、有智力的头脑驾驭那些经验。我想,个人经验不
应是一种紧闭的匣子和自恋症患者顾影自怜的经验。我认为,这种经验应有
昔遍的相关意义,是和广岛、达豪以及诸如此类事物相关的。”正是这样,
象《晨曲》这样的诗,抒写的既是她生育的纯个人的感受和心理反应,一个
新主命的诞生(象云分泌出一面镜子)意味着(自己在凤的指掌间逐渐消失)
一个成熟生命的老去;同时,也吐露了一定会引起普遍共鸣的母爱柔情:为
新生儿感到的忧虑和喜悦。她善于选择精确而出人不意的语言,构制清新别
致而主动的意象。每一个明喻或暗喻,全都贴切、独特,而有深度。把新生
儿比作由于爱的驱动而走动的胖胖的金表,把无形的婴儿鼻息比作在暗红色
玫瑰之间扑动的飞蛾,特别是把婴儿口中最初发出的“语”音比作一小把
(ahandful)曲调”、“一个个明净的元音象汽球升起”,简直称得上是天
才的神来之笔,而且,经得起咬文嚼字的挑剔和推敲。这首诗,写在1961
年,正当普拉所得女,一年又怀孕待产之时,是对于付出主命、养育生命这
种伟大母爱的赞美,也是一位年轻母亲喜悦心情的欢乐颂。这位被认为“向
往死亡”的女诗人,在《晨曲》中流露的却是对于生命的眷爱深情。《拉扎
勒斯女士》是普拉斯的名篇,也是代表作之一,和《晨曲》形成鲜明的对照,
有着迥然不同的主题,色彩和情调,结构也复杂得多。写的是对于死的生理
和心理感受,死在她笔下,也是一门艺术:阴森,却不恐怖,在她这一类诗
歌中常常出现的那种黑色幽默,平衡了可能有的畏惧。真与幻、个人经验与
人类历史被结合融会得天衣无缝,表明她确实具有她自己所主张的以知识扣
智慧驾驭骇人题材的高超能力。当她把纳粹及其罪行引入画面之后,怎能断
言诗人是在赞美和向往死!她是说了死,也是一门艺术,然而这首诗的整体
效果却是使得读者确信,那是一门邪恶的令人厌恶的艺术,从而显示出一种
崇高而非猥琐的审美价值。当我们再读一遍(这首诗读一遍是不够的),读
到“我又完成一次/每十年总有一年/我会设法上演(读到“象猫,我也有九
次可死”。。我们就会情不自禁,而且是不无理由,想到“我”和“人类”、
“自杀”和“战争”之间的可互换性。最后那两节中Herr“上帝,Herr 恶魔
/当心/当心”所警告的对象,也可以和任何一个死亡制造者、战争发动者互
换,而“我”,象火中涅槃的凤凰,会从灰烬中“披着红色头发飞升而起”,
就不完全是一个神经错乱女人的幻觉或幻想。只有这样读,那仿佛痴人吃语
的“每十年要消灭一次的,是怎样一种废料,怎样一种百万纤丝”,才能有
可解的意义。这整首诗,结构复杂而严谨,貌似杂乱而有序,所表达的,是
对死亡和邪恶的讥嘲,和战而胜之的信念。其艺术成就,只有波德莱尔的诗
行,罗丹的雕塑,毕加索的画,能够相与比拟。尽管在现实生活中,普拉斯
未能战胜从死亡寻求解脱的诱惑而成了失败者,但是她的诗,将不朽。在她
自杀10 年后,《爱丽儿》获得了1982 年的普利策优秀诗歌奖。
(江枫)
威廉·卡洛斯·威廉斯威廉斯诗选
作者简介威廉·卡洛斯·成廉斯(1883—1963),二次世界大战以后
处在美国诗坛核心地位的诗人,也是对美国当代诗歌影响最大的诗人。他的
职业是儿科医生,有人认为·他是契诃夫以来最重要的一位文人医生。他于
1883 年出生在新译西州,离帕特森不远的鲁瑟福。他开业行医40 年,在鲁
瑟福,1963 年3 月4 日去世。1902 年,他入宾夕伐尼亚大学医学院就读期间,
认识了两位诗人:艾菲拉·庞德和希尔达·社立持,并成为终生的朋友。这
种友谊对他有重大影响,以至他把自己的一生区分为“庞德前”和:‘庞德
后”。他自费出版的第一本《诗集》(1909),是以前人特别是济慈为榜样
的产物,由于庞德、杜立特和玛丽安·穆尔等人的评论和影响,第二本诗集
《锻炼》(1913)就开始反映出他转而探索一种全新诗歌的努力。他虽不是
移居英国的那些意象派诗人集团的一员,却是终身坚持意象派“直接”、“具
体”原则而取得重大成果的唯一一个。30 年代,威廉斯参与发动“客体主义”
诗歌运动,所谓“客体主义”不过是意象主义的另一种表现。而由于强调使
用普通美国人的口语,取材于美国本土的日常生活,写具有美国气派的诗,
他又成了美国乡土诗歌的倡导人。威廉斯不仅写诗,也写长、短篇小说,散
文随笔,而且留下了一部自传。他最宏伟的一部长篇巨作是诗史型的长诗《帕
特森》,一部多卷诗,第1 卷1946 年问世,到第6 卷1963 年付印时已是遗
著。然而他最为人熟知的一首诗,倒是一个一目十行的读者一眼就能读完的
《红色手推车》。他还编过多本杂志,以对抗艾略特、斯蒂文斯和新批评派
那些学院派诗人和评论家的主张和影响。他的成就,使他赢得了1950 年的全
国图书奖,1952 年的波林根奖,和国会图书馆诗歌顾问这样一个在麦卡锡时
代被剥夺了的荣誉职位。逝世后,他还获得了普利策奖和一枚诗歌金质奖章。
内容概要柳
那是一棵柳树,夏季过后的/一棵河边柳,/没有一片叶子凋落,/也没有
一片叶子由于阳光照晒/变黄,或是泛红。/那些叶子坚持着,逐渐褪色,/
摇曳着,逐渐褪色,/在河水漩流的上空,/似乎不愿意离开,/镇定自若。陶
醉于/风和水的漩流——/忘却了寒冬,/要到最后才会脱落,才会飘坠/到水
里,到地上。/寡妇春怨
忧伤是我自己的庭院,/新草象火苗一样向上窜,/象往年一样,/往年却
不象今年,/以凄凉的火/围绕着我。/三十五年/我曾和丈夫一同度过。/今天
的李树一片雪白,/开出了一簇簇的花。/一簇簇的花。/压在樱桃树枝上/染
白了一些黄的/一些红的灌木丛,/但是我心中的忧伤/比它们旺,/尽管往年,
它们曾使我/欢快,今天我见了/却背过脸去寻求忘却,/今天儿子告诉我/在
草地,/在远处密林边上,/他看见了/一些开满白花的树,/我觉得我倒想/
到那里去,/投身那里的花丛/沉没在花丛近旁的沼泽。
年轻的家庭主妇
上午10 点,年轻的主妇/在丈夫家里木板墙壁背后/身着睡衣,四处活
动。/我独自驱车经过。
这时她又来到路边,叫唤/卖冰人,卖鱼人,她站着/未束胸衣,神色羞
涩,掖了掖/散落的发丝,我把她/比作一张落叶。没有噪音的车轮急驰着辗
过枯叶/引起一阵碎裂,当我/点头致意微笑着经过。
红色手推车
有那么许多/要靠/一辆红色手/推车/被雨水淋得/晶亮/在一群白鸡/近
旁。
俄罗斯舞
如果趁我妻子熟睡,/趁婴儿和凯瑟琳/熟睡,/趁太阳是只白炽火焰的圆
盘,/柔软光滑矇矇眬眬,/在闪闪发亮的树林上空——如果我在北屋/一丝不
挂跳奇形怪状的舞,/对着镜子/绕着我的头顶挥动衬衣,/轻声柔气唱歌给自
己听:/“我孤独,我孤独,/我生来就该孤独,/这样最好不过!”/如果我
欣赏那拉起的黄色窗帘映衬下/我的手臂,我的面孔,/我的肩膀,两肋和屁
股——/谁能说我不是/我家快活的活神仙?
这就是说
我吃了/那些酒心巧克力/那些放在/冰箱里的/那些/多半是你/留作/早
餐用的/请原谅/它们好吃/那么甜/那么凉
作品鉴赏威廉斯有一句名言:Noideasbutinthings。有人译“要事物,
不要思想”,有人译,“要事物本身,不要概念”,都不准确,从威廉斯的
诗作看,似平是只有事物,没有概念。但是:意在物中。他反对抽象,反对
说教,反对空洞的词藻,反对引经据典掉书袋。他自己对这句一再提及的警
句所作的解释是,“诗人不允许他自己所要表达的超过能在他所写情景中彼
发现的那种思想。。。诗人用诗思想。”而他的诗,是由具体事物的细节构
成的。他要让读者面对他所构制的情景,使他感同身受,从中“发现”思想。
因此,这句警句,应该是:“没有脱离事物的思想”,或,“不要不在事物
之中的撅念”。明乎此,才能够对他的诗,有所欣赏。这句话,集中体现了
意象主义、客体主义以至乡土主义的共同要点。他的诗,在艾略特·庞德和
新批评派鼎盛时期,曾经受到冷落。沃莱斯·斯蒂文斯曾认为威廉斯的诗是
“反诗的”,庞德认为,威廉斯感兴趣的是“泥土”,而他自己感兴趣的是
精制成品。其实庞德的诗中也不乏泥上,威廉斯的作品中也有不少精品。《红
色手推车》这首小诗,既是他的名作,也是他的代表作之一。尽管威廉斯本
人曾明确宣称他反对“象征主义”,但是当一首诗已经成为欣赏的“客体”
而获得其艺术生命时,就无法禁止读者去作何种审美品评。他自己谈到这首
诗时说,“其节奏不过是个片断,却表现出一种无法扑灭的欣喜激情。”事
实上,这一典型的意象派小品,用清新的眼光观察,用清新的语言陈述出的
情景,所说的,象一幅构图简洁,色彩鲜明的印象派速写所表达的和蕴涵的
一样单纯,也一样丰富,耐人寻味,耐人发掘,耐人“发现”。