第 193 节
作者:吻火      更新:2021-02-20 04:17      字数:4983
  义”,真实就是现实主义与后现代主义的结合,尤其是现实主义与超现实主
  义的结合。作者又说,他的艺术是通过超现实主义和表现主义来谈论世界,
  这世界是他一再强调的所谓“真实的世”。他认为一个作家不能老是重复着
  一种手法,作家要在作品中揭露和谴责社会黑暗面比较容易,困难的是要表
  现出个人怎样能在黑暗的社会中生存下去,而且还要挖掘出潜藏在灵魂深处
  的东西。他在本书中就企图做到这一点。在生活中,现实与想象总是混杂在
  一起的,因此他要在小说中描绘与反映混杂在一起的两个世界——现实世界
  与幻想世界。为了生动地再现这两个肚界,他什么手法都用:黑色幽默,意
  识流,古老的抒情笔法,鬼魂的出现。他说利用鬼魂出现以表现主人公的过
  去并不是一种新手法,不少新老作家如狄更斯、马尔克斯等都用过,他只是
  利用这一手法来表现人物更深一层的意识,为的是加强而不是削弱作品的现
  实主义。在思想内容上,本书也深受存在主义哲学的影响,作者认为流浪汉
  没有财产们社会地位,常常露宿在野草丛中,有时不得不杀人以求生存,选
  择这种人作为小说主人公最能说明当代人的处境与地位,而且还能表现出一
  个人的灵魂的丰富住与复杂性,因为流浪汉行踪不定,见多识广,内心世界
  比常人更丰富、更复杂,通过流浪汉的典型来探索人性的奥秘也就更有意义。
  索尔·贝娄对弗朗西斯作了这样的评价:“弗朗西斯是个传统的战士,一个
  难逃宿命的人物,一个冰岛或爱尔兰史诗里的典型。杀人是他的命运,他还
  杀死了美国风格,他的系人技巧是从戏剧里学来的;先扔出一块棒球般大小
  的岩石,后来又在胡佛维尔用击球棒杀人,他自认为是个有罪的人。”
  (施咸荣)
  马克·斯特兰马克·斯特兰诗选
  作者简介马克·斯特兰(1834—),1034 年4 月11 日出生在加拿大
  爱德华王子岛桑默塞德一对美国夫妇家庭。在安蒂奥克学院取得文学学士学
  位之后,在耶鲁大学取得美术学学士学位,1962 年在衣阿华大学取得文学硕
  士学位。1965 年,曾作为富布赖特基金讲师到里约热内卢巴西大学讲课。之
  后,在美国至少已经任教15 所重要高等院校,其中包括衣阿华、哥伦比亚、
  耶鲁、布鲁克林、普林斯顿、威斯理和哈佛等著名大学。目前是犹他大学的
  英语教授。他的诗作,曾获得多种奖,包括爱伦·坡奖,全国艺术文学协会
  奖。1981 年,马克·斯特兰当选为美国艺术文学院院士。除了写诗,斯特兰
  还是4 种外国语的诗歌翻译家,他说,翻译,“并非出于爱好,而是因为我
  发现,那是一种有益的训练。”他的诗,往往充满梦魔般的恐怖和怪诞景象,
  有些诗,则表现出一种情神分裂扣自我异化的心理状态,逻辑的线素常隐不
  现,有些象是正常意识完全松弛状态下的产物,有很强的自发色彩,然而,
  却是深思熟虑精心结构的成品。和极端的超现实主义派不同,他并不排斥理
  性,而是依凭理性的控制处理非理性题村,让无意识状态呈现为意识驾驭下
  的形态。他已出版的诗集计有:《睡觉时睁一只眼》(1964),《运动的理
  由》(1968),《黑暗》(1970),《萨金特维尔笔记》(1973),《我们
  生活的故事》(1973),《夜深时刻》(1978),《献给父亲的挽歌》(1973),
  《斯特兰诗选》(1980),以及译诗集多种。
  内容概要吃诗
  墨水从我的嘴角流下来。/没有一种欢决能象我的欢快。/我在吃诗。
  图书管理员不相信她自己所见。/她眼色悲哀,/来回走动,双手插进衣
  袋。/那些诗失去踪影。/光线已经晦暗。/几只狗正从地下室楼梯爬上来。
  他们的眼球滚动,/金黄色的腿象燃烧的毛刷。/那可怜的管理员开始跺
  着双脚流眼泪。
  她不能理解。/当我双膝下跪,舔她的手,/她尖声喊了起来。我已是一
  个新人。/我向她咆哮、吠叫,/我在书卷气弥漫的昏暗中欢蹦乱跳。
  门门又在你面前,凄厉的尖叫声/开始,发疯的嗓音在说这儿这儿。/舒
  适的神话死去,她躯体的卧榻/化为灰尘。云雾进你的眼底。
  这是秋季。人们从喷气客机上跳下来,/他们的亲人跳到空中要加入他们
  的行列,/这就是凄厉叫声之所为。谁/也不想离去,谁也不想留在后边。
  门在你的面前,你不能说话。/你的呼吸微浅,隔着玻璃,/你往窗外注
  视。医生系上屠夫的围裙,/手执刀柄。你,同意。你回想起你最初来到时的
  情景。/你向一座旁屋奔跑,空中飘着枫叶。/你奔跑,象你总以为你能的那
  样奔跑。/你手在门上。这正是你当初进来处。
  婚姻
  风从相反的两极/缓缓吹来。
  她在空中旋转,/他在云中迈步。
  她自行准备就绪,/抖散开头发。
  给眼睛化好妆,/微笑。
  阳光照暖她的牙齿,/她用舌尖把牙舔湿。
  他掸去衣服上时灰尘,/抻了抻领带。
  他吸了一口烟。/不久他们将会台。
  风把他们带近,/他们招手。
  近了,近了,/他们拥抱。
  她铺好了床,/他脱去裤子。
  他们结婚,/有了孩子。
  风又把他们带走,/朝着不同的方向。
  风的力量真强,他一边想/一边抻了抻领带。
  我喜欢这样的风。她一边说/一边穿上衣服。
  风在开放花朵。/风,他们一切。
  保持事物完整
  在田野里,/我是那失去的田野。/事情/总是这样,/无论我在何处,/
  我就是那/缺失的事物。
  我走动,/我分开空气,/总有空气/流过去填满/我先前所在/的空间。
  我们都有/行动的理由,/我行动是为/保持事物完整。
  可怕的事已经发生
  亲人们探过身来以期待的目光注视,/用舌尖舔湿润他们的嘴唇,我能感
  觉出/他们在催促我继续。我把婴儿举到半空/成堆的碎玻璃瓶在阳光下晶亮
  闪烁。
  一支小乐队演奏着老式进行曲。/我母亲的一只脚,打着拍子。/我父亲
  在亲吻着一个向另一个人不断/挥手的女人。那里有几棵棕榈树。
  小山上点染着橙红色火焰般的斑点,/大块云团在背后翻滚。“接着干,
  孩子”/我听到有人说,“接着干下去。”/我不住地想着是不是要下雨。
  天空阴沉下来。有了雷声,/“折断他的腿”,我的一个姨妈对我说。/
  “再给他一个吻。”怎么吩咐我怎么做。/那些树被热带的寒风刮弯了腰。
  那婴儿并不喊叫,但我记得他叹气,/当我伸手进去拽出他小小的两侧肺
  叶,/抛到空中喂苍蝇。亲人们一阵欢呼,/大约就在我表示屈服的时候。
  如今,我接电话,他的嘴对着话筒,/我睡觉,他的头发在枕头上围裹着
  一张/熟悉时面孔。无论我前往何处,我总发现/他的脚。他是我生命的剩余
  物。
  作品鉴赏马克·斯特兰的诗歌写作技巧,很大程度上是一种如实报道
  的技巧,事实罗列,述而不评,看上去很象是对于表面现象的简单描绘;而
  和其他采用类似手法的诗人不同之处,是他并不仅仅报道他从外部物质世界
  所感受到的事实印象,实际形象,而他尤其关心再现或塑造梦境或无意识状
  态下的情景、轮廓及其戏剧性组合,也就是荣格所谓集体无意识中的原型象
  征。即使是涉及现实生活的图景,在斯特兰笔下,也总是笼罩着一种如梦似
  幻的气氛。但是他的诗,也不同于以无意识为意象源泉的超现实主义诗人,
  在他的许多诗篇中充满了反讽。在斯特兰一首待所呈现的某种戏剧性情景
  中,叙述者似乎总要赋予报道以某种非常自觉的意识信息,以规范情节或动
  作的发展和意象对情绪的影响,从而限制潜意识的泛滥,偶尔带有某种幽默
  的锋芒。因而他的许多诗,反映出一种有控制力的敏感,有人称之为“反讽
  超现实主义”。斯特兰所独有的另一特点是,他的诗歌叙述的个性,恰恰是
  由于竭力抹煞其个性一切表面特征而形成时。这类诗篇向我们提示的,不是
  一种直接显现的个性,而是一种不出现或不出场的个性,也就是“无论我在
  何处/我都是那缺失的事物”所提示的个性。斯特兰认为,面对这样一种不出
  场或缺失,才有可能看到“到处都是希望之光”。《吃诗》,似梦境,也似
  幻觉。诗人通过一组荒诞意象的呈现,暗示了一种只有写诗人或读诗人达到
  全身心投入时才能体会而不为其他人所理解的欢快,和对于这种欢快的嘲
  讽,一种满足和喜悦的自嘲,当读者被一步步引入这首诗的戏剧性规定情景
  而进入角色时,会达到一种物我再忘和物我一体时境界,终于会象“狗”也
  象“我”一样,“在书卷气。。漫的昏暗中欢蹦乱跳”,而不禁莞尔发笑。《门》,
  有着更象报道的叙述,然而报道这里的却是真与幻的结合。与手术台和飞机
  场相关的意象,鲜明而真切,象记叙,也象隐喻。处于核心位置的意象是门
  时意象:这是来与去的进出口,生与死的接合部。而人深思的是:谁也不愿
  离去,谁也不愿留在后边。《婚姻》,不动声色的过程描述,通过一个象征
  性的“风”,解释了现代生活中的婚姻现象。合也自然,离也自然。在生命
  的延续之处,合有合的欢乐,离有离的喜悦。风,是什么?一个开放的问题,
  尽可以由人们作出现实主义的或是超现实主义的回答,肯定或者否定。《可
  怕的事已经发生》,写的是幼年与成年共居一身,怪诞,却又真实,意识深
  处的真实。怪诞,由于真实而更深刻有力。正常人也难免有神经失常的或长
  或短瞬间:今日之我,深悔昨日,或是,昨日之我,厌恶今日。然而,在一
  同死亡之前,只能共存。而这幼年和成年,还可看作原型我与异化我的共处,
  成长的过程,也就是异化的过程,在“热带的寒风”下完成。怪诞,而不荒
  唐,离奇,却与普遍真实或深层真实相通,正是这类待吸引而不是排斥读者
  的魅力所在。这首诗,堪称斯特兰的杰出代表作。
  (江枫)
  西尔维雅·普拉斯普拉斯诗选
  作者简介西尔维雅·普拉斯(1932—1963)女诗人。1932 年10 月27
  日出生在美国马萨诸塞州波斯顿,父亲奥托,来自波兰的日耳曼人,曾在波
  斯顿大学讲授生物学和德语,却是幼小西尔维雅心灵中留下心灵创伤的家庭
  暴君,母亲曾是他父亲的德语学生。普拉斯8 岁时,父亲病死,从此家境窘
  困,靠她母亲独自挣扎着养育女儿和儿子。中学毕业后,在一笔奖学金的资
  助下,人史密斯学院,却由于对恐怖和死亡的畏惧心理和落入陷阶的孤立感
  发展到神经失常而一度辍学就医,但是,1955 年仍以最优成绩获取得学士学
  位,并又获得一笔研究生奖学金而前往英国剑桥进修,1957 年获硕士学位。
  1956 年在剑桥与目前最负盛名的英国诗人特德·休斯相识,并于同年结婚,
  生有一子一女,1963 年离婚,不久,普拉斯在写出为数不少的诗篇后,2 月
  11 日自杀于伦敦。普拉斯童年时就显得聪颖过人,17 岁,发表了她的第一首
  诗和第一个短篇小说。正从学院派转向“自白”的罗伯特·罗厄尔在波斯顿
  大学开的诗歌课,曾对普拉斯深有影响,她的敏感异平常人,表现能力也与
  之相称。恐怖和死亡始终占据她笔下的中心位置,其成果似乎是一种神圣的
  尖厉呼叫和壮丽的痛苦描绘。有人称她的诗歌是自白派诗歌的最佳典范,尽
  管也有人认为不过是有史以来写得最长的自杀笔记。但是,她也有比较欢快
  轻松的篇章,即使是那些沉重题材的作品中也不乏幽默——黑色幽默。——
  普拉斯生前出版的著作,有诗集《巨型雕像》(1960),署名维多利亚·卢
  卡斯的自传性小说《钟形坛子》(1963), 死后出版的诗集有《爱丽儿》(1965),
  《横渡》(1971)和《冬树》(1971)。她无疑是一个神经异常、天才异常
  的罕见女诗人,她的早逝是美国诗歌的重大损失,她数量有限的作品受到了
  极高的推崇。
  内容概要晨曲
  是爱,使你走得象一只胖胖的金表。/助产士拍拍你的脚心,你单调的啼
  哭,/便在天地方物间占有一个位置。
  我们应声赞美你的到来,一座新的雕像。/在通风的博物馆,你的赤裸使
  我们的安全/蒙上阴影,我们茫然站在四周,象围屏。我成为你的母亲,也无
  非就象/一片云分泌出一面镜子,照出自己/在风的指掌间逐间失去形影。
  整个夜晚,你飞蛾似的呼吸/在暗红色玫