第 33 节
作者:无边的寒冷      更新:2021-02-19 21:11      字数:2886
  面的东西当然内行得多罗!”他哈哈大笑。接着,他承认他去过当局那里好几次,要求他们
  同意托马斯归队干本行,哪怕在地方上干干也好。但他得知警察局仍然不批准。
  她走到一棵树的树干后面,不让卡车旁边的人看见自己。她站在那里久久地观察丈夫,
  突然感到一阵强烈的自责:他从苏黎世返回布拉格是她的错,他离开布拉格也是她的错,甚
  至就是在这里,她未能给他留下一丝安宁,卡列宁病死那阵子,她还用隐秘的怀疑来折磨
  他。
  她总是隐秘地责怪托马斯爱她爱得不够,把自已的爱视为无可指责,视为对他的一种屈
  尊恩赐。
  现在,她看出了自己是不公正的:如果她真是怀着伟大的爱去爱托马斯,就应该在国外
  坚持到底!托马斯在那里是快乐的,新的一片生活正在向他展开!然而她离开了他!确实,
  那时她自信是宽宏大量地给他以自由。但是,她的宽宏大量不仅仅是个托辞吗?她始终知道
  托马斯会回家来到自己身边的!她召唤他一步一步随着她下来,象山林女妖把毫无疑心的村
  民诱入沼泽,把他们抛在那里任其沉没。她还利用那个胃痛之夜骗他迁往农村!她是多么狡
  诈啊!她召唤他跟随着自己,似乎希望一次又一次测试他,测试他对她的爱;她坚持不懈地
  召唤他,以至现在他就在这里,疲惫不堪,霜染鬓发,手指僵硬,再也不能捉稳解剖刀了。
  现在他们已经山穷水尽了,还能向哪里去呢?他们不可能再获准出国了,不可能再找到
  一种回布拉格的办法了:那里不会有人给他们工作。他们甚至没有理由移居到另一个村庄。
  仁慈的上帝,他们定完了所有的路程,只是为了让特丽莎相信他爱她吗?
  托马斯终于成功地换好了轮胎,爬到驾驶座上。人们也开始上车,发动机吼了起来。
  她回家洗了个澡。躺在热水里,她总是对自己说,她用了自己一生的软弱来反对托马
  斯。我们所有的人总是倾向于认为,强力是罪犯,而软弱是纯真的受害者。但现在特丽莎意
  识到,在她这里真理恰恰相反。即使是她那些梦,在一个男人的感觉中仅仅是软弱而非坚强
  的梦,也展示了她对托马斯的伤害,迫使他退却。她的软弱是侵略性的,一直迫使他投降,
  直到最后完全丧失强力,变成了一只她怀中的兔子。她无法摆脱那个梦。
  她从浴盆里站起来,穿上一些好看的衣服,希望自己以最好的姿容使他愉悦快乐。
  她刚刚扣完最后一颗纽扣,托马斯和集体农庄主席,还有一位脸白异常的年轻农工,闯
  了进来。
  “快!”托马斯叫道,”来点烈性酒!”
  特丽莎跑出去,取回一瓶思利沃维兹,往一个酒杯里倒出一些。年轻人一口就饮得干干
  净净。
  他们告诉她事情经过。那位小伙子刚才肩胛骨脱臼;痛得叫爹叫妈。大家都不知道怎么
  办,只好叫托马斯。托马斯三下五除二就把骨头复位了。
  小伙子又喝下一杯,对托马斯说:“你太太今天真成了绝色佳人!”
  “呆子!”主席说,“特丽莎从来就漂亮。”
  “我知道她从来就漂亮,”年轻人说,“但今天她穿上了这么漂亮的衣服。这身打扮我
  可从来没有见过。你们准备出门吗?”
  “不,不是。我是为托马斯穿的。”
  “你这个幸运的魔鬼!”主席大笑着说,“我那老太婆做梦也没想过要为我来穿衣!”
  “难怪,你总是同猪娃去散步,猪娃代替了你老婆。”年轻人也开始哈哈大笑起来。
  “算了,摩菲斯特怎么样?”托马斯问。“我至少——”他想了想,“至少一个小时没
  有看见它了。”
  “它一定在想念我。”主席说。
  “看见你这身打扮,我就想跳舞,”年轻人转向托马斯问,“你允许我跟她跳舞吗?”
  “我们都去跳吧。”特丽莎说。
  “你来吗?”年轻人问托马斯。
  “你们打算到哪里去?”托马斯问。
  小伙子说了附近一个小镇的名字,那里的旅馆酒吧有一个舞厅。
  “你也来,”年轻人已经喝下了第三杯思利沃缎兹,用指令的口气对集体农庄主席说,
  又加上一句:“要是摩菲斯特太想念你,我们就把它也带上。这一来我们有两个可以出场的
  猪娃啦!娘们一眼看俩大饱眼福,不来求才怪呢!”他又哈哈大笑。
  “要是诸位不觉得摩菲斯特丢人,我就听你们的。”他们挤上了托马斯的小卡车——托
  马斯开车,特丽莎坐在旁边,两个男人带着半瓶酒坐在后面。车子还没有出村,主席发现大
  家忘了摩菲斯特,大叫大嚷让托马斯把车开回去。
  “不要急,一只猪娃也开得了锣。”小伙子让主席安静下来。
  天渐渐黑了,道路开始急转弯爬高。
  他们来到镇上径直开到旅馆。特丽莎和托马斯从未到过这里。他们下到地下室,找到了
  酒吧、舞厅以及几张桌子。有一位大概六十来岁的人在弹着钢琴,年纪与他差不多的一位妇
  人拉着小提琴。演奏的名曲已有四十年历史了。有五、六对舞伴飘在舞池的地板上。
  “这里没有人跟我跳。”小伙子朝四周扫了一眼,立即邀特丽莎跳舞。
  集体农庄主席和托马斯坐在一张空桌旁边,要了一瓶葡萄酒。
  “我不能喝,”托马斯提醒他,“我要开车。”
  “别傻,”他说,“我们在这里过夜。”他起身去服务台,订两个房间。
  特丽莎与小伙子从舞池里归来,主席接着邀她,最后才轮到托马斯。
  “托马斯,”她在舞池里对他说,“你生活中的一切,都是我的错。由于我的错,你的
  句号打在这里,低得不可能再低了。”
  “低?你说什么?”
  “要是我们呆在苏黎世,你仍然会是一位外科医生。”
  “你会是一位摄影师。”
  ()好看的txt电子书
  “这是作一种愚蠢的比较,”特丽莎说,“你的工作对你来说意昧着一切;我不在乎我
  干什么,我什么都能干。我只失去了一样东西,你失去了所有的东西。”
  “你没注意到我在这里很快乐?特丽莎?”托马斯说。
  “外科是你的事业。”她说。
  “追求事业是愚蠢的,特丽莎,我没有事业。任何人也没有。认识到你是自由的,不被
  所有的事业束缚,这才是一种极度的解脱。”
  他坦率的声音不容怀疑。特丽莎回想起几个小时前他修理卡车时的一幕,想起自己亲眼
  看到他如此老态。她已经达到了自己的目标:一直希望他变得老一些。她再次回想起自己儿
  时的房间里那只紧紧贴着自己面颊的小兔。
  变成一只兔子意味着什么?这意昧着丧失所有的力量,意昧着一个人比任何人都虚弱。
  他们随着钢琴和小提琴的旋律翩翩飘舞。特丽莎把头靠着托马斯的肩膀,正如他们在飞
  机中一起飞过浓浓雨云时一样。她体验到奇异的快乐和同样奇异的悲凉。悲凉意昧着:我们
  处在最后一站。快乐意味着:我们在一起。悲凉是形式,快乐是内容。快乐注入在悲凉之
  中。
  他们回到桌边。特丽莎又同集体农庄主席和小伙子跳了两三轮,小伙子喝得太多,以至
  同她一起摔倒在舞池中。
  接着,他们上楼去,找到了他们那两间分开了的房间。
  托马斯转动钥匙,扭开了吊灯。特丽莎看见两张床并排挨在一起,其中一张靠着一张小
  桌和一盏灯。灯罩下的一只巨大的蝴蝶,被头顶的光吓得一惊,扑扑飞起,开始在夜晚的房
  间里盘旋。钢琴和小提琴的旋律依稀可闻,从楼下丝丝缕缕地升上来。
  ——完——