第 25 节
作者:上网找工作      更新:2021-02-18 01:39      字数:4829
  味,我将不会忘却,因为我从不忘记一种香味。就是说,我将一辈子靠我对它的
  回忆生活,犹如现在我已经有一瞬间是靠着对这个我将占有的它进行回忆而生活
  一样……那么我需要它有何用?”
  格雷诺耶一想到这些,就觉得非常不舒服。他现在尚未占有的香味,一旦占
  有了它,又不可避免地会重新丧失,他觉得这太可怕了。他能维持多久?几天?
  几星期?若是他省着用香水,或许可以维持一个月?以后怎么办?他看到最后一
  滴已经倒了出来,便用酒精冲洗香水瓶,以免剩下的一丁点儿被浪费,然后看看,
  嗅嗅,看他的可爱的香味是怎样永远地、一去不复返地挥发掉。这样子活像缓慢
  的死亡,一种相反的窒息,一种使它自身向着可憎的世界痛苦而又缓慢的蒸发。
  -。他感到不寒而采。放弃他的计划,到黑夜里去并离开这里的要求向他袭来。
  他想一口气越过积雪的群山,深入到奥弗涅山脉一百里远的地方,在那里爬进自
  己过去住过的洞|穴,一直睡到死去。但是他没有这么做。他坐着不动,尽管要求
  非常强烈,他也不对它作出让步d他对它毫不让步,因为离开这里,爬到一个洞
  |穴里去,这是他过去的要求。他已经了解了它。他还不认识的,就是占有人的香
  味,例如像城墙后那少女的绝妙的香味。尽管他知道,为了占有这种香味,他必
  定要付出即将丧失这香味的高昂代价,但是他觉得先占有而后丧失比起简单地放
  弃二者更值得追求,因为他在一生中有过放弃,但从未有过占有和丧失。
  怀疑逐渐退却,跟着退却的是寒颤。他感觉到热血又恢复了他的生机,决定
  按照他的计划去做的意志又占据了他而且优先前暨力D强烈;因为如今这葛志不
  ()
  再是长草坡的欲望产生的,而且是出官深思熟虑的决心。格雷诺耶这只扁虱面临
  着僵化或倒下这两种抉择,他选了后者,他很清楚,这次倒下可能是他最后一次
  倒下。他躺回到自己的铺位上,舒适地躺到未草里,盖上被,觉得自己真像个英
  雄。
  格雷诺耶若是长久为一种宿命论的英雄感而沾沾自喜,那么他就不再是格雷
  诺耶了。在这方面,他必须有一种坚韧不拔的B我坚持的意志,一种机智的本性
  和一种大智大勇的精神。好的——他下定决心,要占有城墙后面那少女的香味。
  即使在短短几星期后他又失去它,而且为这丧失而死去,这样做也是值得的。但
  是若能不死而又占有香味更好,或者至少要尽可能使香味的丧失拖延下去。最好
  能把它抓住。最好能避免它挥发,而又不损害它的特性——这是香水技术的一个
  难题。
  能牢牢附着达几十年之久的香味是有的。擦过净香的柜子、用肉桂油浸过的
  皮革、龙涎香块茎、香棺木盒子几乎可以永远保持其香味。其他的——甜柠檬油、
  香柠檬。水仙花和晚香玉浸膏以及许多花香——若是彻底暴露在空气中,短短几
  个小时后即把香味散发完了。香水专家采取措施来对付这种讨厌的情况,其办法
  是,把特别容易挥发的香味通过附着牢牢地束缚住,仿佛给它们上了镣铐,这些
  镣铐束缚了它们自由活动,为达此目的,关键在于把镣铐放松到这样的程度,以
  致认表面看来,被束缚住脚香味有自己的自由,但是却把它们捆车,使之无法逃
  走。格雷诺耶的这种技术用在晚香玉上取得了成功。他用微量的房猫香、香子兰、
  树脂和柏木捆住它的短暂的香味,使其发挥作用、为什么少女的香味不能取得类
  似的成果呢?为什么他要白白浪费一切香味中最珍贵和最柔弱的香味呢?多么
  愚蠢!多么不明智!难道就让这金刚钻放着不加琢磨?难道就把金块戴在脖子
  上?他,格雷诺耶,难道就像德鲁和其他芳香分离者、蒸馏者和挤压鲜花者一样
  只是个野蛮的香味掠夺者?难道他不是个世界上最伟大的香水专家?他大惊失
  色,他以前没有想到这点。当然,这种独特的香味是不许未经加工就使用的。他
  必须把它像最贵重的宝石一样镶起来。他必须锻造一项香味王冠,在王冠的最崇
  高部位——它接进别的香味并控制住它们——必须有他的香味。他将按照技术的
  一切规则制作一种香水,而城墙后面那少女的香味必须是这香水的核心。
  毫无疑问,作为辅助剂,作为基础的、中心的和主要的香味,作为高级气味
  和作为固定的香气,席香和窈猫香、玫瑰油或授花都不适合,这是肯定的。对于
  ()好看的txt电子书
  这样一种香水,对于一种人的香水,需要别的配料。
  同年五片,人们在格拉斯与其奈边的小镇埃技苦经之后·的一块玫瑰园里发
  现了一个十五岁少女的赤裸的尸体。一她是被人用棍棒打击后脑勺而毙命的。发
  现尸体的农民被这可怕的发现搞糊涂了,以致他本人差点成了嫌疑对象,因为他
  用颤抖的嗓音对警察局长报告,说他从来没看到过如此美丽的东西——其实他原
  本想说,他从来没见过如此可怕的事。
  这少女确实美丽异常。她属于那种性情忧郁严肃型的妇女,好像由深色蜂蜜
  做成,光滑、甜蜜和鼓糊糊的;这些妇女以一种新调的姿态、一种发型和一种独
  特的、像缓缓挥动鞭子一样的目光控制了场地,同时又像站立在旋风的中心点那
  么平静,似乎还没有意识到自己的吸引力,而她正是以这种吸引力把男人和女人
  们的渴望和心灵征服的。她年轻,非常年轻,雏型的勉力还没有融合到救稠之中。
  她那胖胖的四肢显得光滑、坚定有力,Ru房像是剥去蛋壳的鸡蛋似的,她那扁平
  的脸庞披着乌黑的粗发,还有稚气的轮廓和神秘的部位。当然尸体的头发已经没
  有了,凶手把它们剪下来带走了,衣服同样被剥光弄走了。
  人们怀疑吉卜赛人。不管什么事,人们都相信同吉卜赛人有关。众所周知,
  吉卜赛人用旧衣服编织地毯,用人的头发做枕芯,用被绞死者的皮和牙齿制作玩
  具娃娃。这样一种反常的犯罪案件准是吉卜赛人干的。但是当时没有一个吉卜赛
  人在这儿,到处都没有,吉卜赛人最后一次经过这个地区是在十二月。
  由于找不到吉卜赛人,人们就怀疑起意大利季节工人来。但是这里也没有意
  大利人,对于他们来说,这季节还太早。他们要到六月才会来这儿农村收获茉莉
  花,他们不可能是作案者。最后,制作假发的工匠成了嫌疑对象,人们在他们那
  里搜索被害少女的头发,但是没有找到。后来人们怀疑犹太人,然后是本笃会修
  道院的所谓好色的僧侣——当然他们都已经七十多岁了——然后是西妥教团的
  僧侣,然后是共济会会员,然后是医院里出来的精神病人,然后是烧炭工人,然
  后是乞丐,最后是道德败坏的贵族,特别是卡布里什侯爵,因为他已经第三次结
  婚,据说他在地下室里举办过放荡的弥撒,畅饮过少女的血,以提高其性能力。
  实际的情况当然无从证明。谁也没有看到过凶杀,死者的衣服和头发也没有被发
  现。几星期后,警察局长停止了调查。
  六月中旬,意大利人来了,许多人还带了家眷,以便受雇采摘莱莉花。农民
  们固然雇用他们,但是鉴于这桩凶杀案件,便禁止自己的妻子和女儿与他们来往。
  还是稳妥一些为好,因为,虽然这些季节工人对于这桩凶杀案件事实上没有责任,
  然而他们却可能要在原则上对此负责,因此还是对他们要倍加小心为妙。
  在茉莉花收获活计开始后不久,又发生了两起凶杀。受害者又是像画一般美
  的少女。她们又是属于性情忧郁严肃的黑发型女子。又是发现她们赤裸着身体,
  头发被剪去,后脑勺上有被钩器击中的伤口,躺在花田里。依然没有发现作案者
  的任何线索,消息像野火一样传开,对外地迁来的人的敌对情绪大有一触即发之
  势,后来才知道,两。个受害者都是意大利人,都是一个热那亚雇工的女儿。
  如今恐惧笼罩了大地。人们再也不知道,他们无比的愤怒应该对准谁。可能
  还有一些人在怀疑疯子或声名狼藉的侯爵,但是没有人会相信,因为前者无论白
  天或黑夜都有人看护,而后者很久以前已经到巴黎去了。这么一来人们住得更集
  中了。农民为季节工人们打开了仓库,而迄今为止,他们都是住在露天里的。城
  里人在每个地区夜里都安排人巡逻。警察局长增加了各城门的岗哨。但是一切防
  范措施都无济于事。就在两个少女被害后没几天,人们又发现一具少女尸体,如
  同前几个少女一样,这个少女也是被打击致死的。这次是主教府邪的一名洗衣妇,
  是个撒丁岛人,她是在“疯人泉”旁边的一个大水地附近,即在城门前被打死的。
  虽然这城市的执政官们在激动的市民们要求下,采取了一系列其他措施——在各
  城门口进行最严格的检查,增加夜间岗哨,天黑以后禁止所有妇女出门——但是
  在这个夏天,没有哪一个星期不发现一具少女的尸体。那些被害者,都是处于开
  始发育而成为妇女的人,她们都是最美丽的女子,绝大多数都属于深色皮肤的。
  新稠的类型,虽然凶手很快也不再放过在本地居民中占优势的柔软的、白皮肤的、
  稍胖型的少女,甚至深褐色的,甚至深金黄|色的——只要她们不太瘦——新近也
  成了凶手的牺牲品。他到处都追踪她们,不仅局限在格拉斯的市郊而且在市中心。
  木匠的创办是在六楼自己的房间里被打死的,当时屋子里没有哪个人听到声响,
  没有哪条狗吠过一声,而在过去,这些狗都会嗅出陌生人,并发出猜猜叫声。凶
  手似乎是不可思议的,没有身体,像一个幽灵。
  人们被激怒了,他们咒骂当权者。最微不足道的谣传都导致群众闹事。一个
  专门贩卖药粉和膏药的行商差点被人杀死,因为有人说他的药里含有少女的头发
  粉末。有人在卡布里什饭店和医院的招待所纵火。布商亚历山大·米斯纳尔在自
  己的仆人夜里回家时开枪打死了他,因为认为他是臭名昭著的杀害少女的凶手。
  谁要是有办法,就把他正在长大成|人的女儿送到外地的亲戚家,或是送往尼扎、
  ()免费TXT小说下载
  埃克斯或马赛的寄宿学校。警察局长由于市议会的要求而被解职。他的继任者指
  示一个医生小组检查那些被剪去毛发的少女尸体是否仍保持Chu女状况。经检查,
  她们所有人都仍然是Chu女。
  奇怪的是,这种认识使人们的恐惧有增无减,因为每个人私下都以为这些少
  女已经被奸污。如果是这样,那么人们至少可以了解凶手的动机。现在人们束手
  无策,无计可施。谁信上帝,谁就祷告,祈求自己一家平安无事,免遭魔鬼的灾
  难。
  市议会是一个由格拉斯三十个最富和最有名望的布民和贵族组成的委员会,
  大多数是开明的和反教会的先生,他们迄今为止还让主教过着清闲的日子,情愿
  把修道院改成仓库或工厂——这些傲慢的、有势力的市议员先生在他们的困境中
  勉强给主教先生写了封信,用低三下四的措词请求他在世俗政权无法捕获杀害少
  女的妖怪的情况下,像他的尊贵的前任于一七零八年对付当时危及全国的蝗虫一
  样,诅咒并驱逐这个妖怪。九月底,格拉斯这个杀害少女的凶手在弄死出身各阶
  层的不下二十四名最美丽的少女后,也确实由于书面的布告以及该城所有布道
  坛。其中也包括山上的圣母布道坛的口头声讨,由于主教本人的庄严诅咒,而不
  再进行活动了。
  这成绩具有说服力。日子一天天过去,凶杀不再发生了。十月和十一月在没
  有尸体的情况下过去了。十二月初,从格勒诺布尔传来消息,说那儿最近有一个
  杀害少女的凶手猖獗,他把受害者掐死,把她们的衣服从身上一片片扯下来,把
  她们的头发一络络扯下来。尽管这种粗笨的犯罪方式与格拉斯那些干净利落的凶
  杀毫无共同之处,但是,人人都深信,两地的凶手就是同一个。格拉斯人感到轻
  松地划了三个十字,他们庆幸这野兽不再在他们这里,而是在离此七天行程的格
  勒诺布尔猖狂作恶。他们组织了一次火炬游行为主教歌功颂德,在十二月二十四
  日举行了一次规模盛大的感恩礼拜仪式。一七六六年元旦放松了安全防范措施,
  取消了禁止妇女夜间外出的禁令。公众和私人的生活以令人难以置信的速度恢复
  了正常。恐惧像被一阵风吹跑了,没有人再谈论几个月以前笼罩着城里和市郊的
  骇人听闻的凶杀了。就连在受害的家庭里,也没一有人再提起此就仿佛主教鹤社
  论温不仅把凶?