第 7 节
作者:公主站记      更新:2024-10-10 09:17      字数:5069
  “我想,他也许记得,”她说,“因为我的父亲是从印度来的。你的房子叫加尔各答寄宿处吧?”
  她疑问地顿了一下。
  “是的,”加尔布雷思说。“父亲去过加尔各答一段时间,在那里做生意。然后爆发了战争。一九二零年他到这里定居,但好象又转回去了,他经常这样说。但我母亲并不幻想国外——当然不能说气候真地对健康有好处。嗯,我不知道——也许你喜欢见见我父亲。我不知道这是他的好日子中的一天”。
  她领他们进人后面一间小书房。房里停放着一张破旧的皮椅,椅中坐着一位老绅士,留着象海象胡子一样的白胡须。他的脸微微歪在一边。当他的女儿做了介绍之后,他用与众不同的表示明白的眼光看着格温达。
  “记忆已不如以前了,”他含糊地说。“你说哈利戴吗?没有,我记不得这个名宇了。知道一个在约克郡上学的孩子——可是那已是十七多年前的事了。”
  “我们认为他租了希尔赛德,”吉尔斯说。
  “希尔赛德?那时它叫希尔赛德吗?”加尔布雷思急速地眨着他的一只活动的眼睛。“芬代逊住在那里。五个女人。”
  “我的父亲可能是连家具设备一起租的……他刚从印度来。”
  “印度?你说印度吗?记得一个家伙——一个军人。老淘气鬼默罕默德·哈桑,他还当众骗我。带着一个年轻的妻子——还有一个小孩——一个小女孩。”
  “那就是我,”格温达肯定地说。
  “真的——一别这么说!唉,唉,时间过得真快。他叫什么名字?需要一处有家具的地方——是的——芬代逊夫人已奉命到埃及或某个诸如此类的地方去过冬去了——一全是傻话。现在告诉我他叫什么名字?”
  “哈利戴,”格温达说。
  “那就对了,我亲爱的——哈利戴。哈利戴少校。漂亮的家伙。非常美丽的妻子——相当年轻——金色的头发,想住得靠近她的人一点或诸如似类的要求。是的,非常美丽。”
  “她的人是谁?”
  “完全不清楚。没印象。你看起来不象她。”
  格温达差点说:“她只是我的继母,”但她马上抑制住了自已,以不致使问题复杂起来。她说:“她看起来象什么?”
  加尔布雷思先生意外地回答道:
  “她焦急。看起来是那样的——焦急。是的,那个少校是一个非常漂亮的小伙子。听说我曾去过加尔各答,他很感兴趣。不象这些从未离开过英格兰的小伙子。狭隘——他们就是那样。我现在看到了世界。他叫什么名字,那个军人小伙子——需要一间带家具的房子的?”
  他就象一架老留声机,反复放着一张陈旧的唱片。
  “圣凯瑟琳一家。对了,租了圣凯瑟琳的房子——一星期六个畿尼③—一当时芬代逊夫人在埃及。死在那里了,可怜的人。房子是交付拍卖的——是谁买的?埃尔沃西一家——是的——一群女人——是姐妹。改了名—一说圣凯瑟琳家族信奉罗马天主教礼仪。非常怨恶任何的罗马天主教仪。经常散发传单。她们全都是单纯的女人——只对本国兴趣——打发她们走只给裤子和圣经。她们非常强烈地要求改变异教徒。”
  他突然叹了一口气,靠回椅子上。
  “很久了,”他烦躁地说。“名字记不得了。从印度来的小伙子——漂亮的小伙子……我累了,盖尔狄斯,拿我的茶来。”
  吉尔斯和格温达谢谢他和他的女儿,就离开了。
  “这么说,已得到证实了,”格温达说。“我的父亲和我在希尔赛德住过。下一步怎么办?”
  “我是个笨蛋,”吉尔斯说。“萨默赛特所。”
  “萨默赛特所是什么?”格温达问道。
  “是档案办公室。在那里可以查看结婚档案。我就要到那里去查看你父亲的结婚登记。据你姨妈说,你父亲到英格兰后立刻就和他的第二个妻子结婚。你不知道,格温达——我们以前就应该想到的——‘海伦’完全可能是你继母的一个亲属——妹妹,也许。不管怎样,一旦我们知道了她的真名,也许就能找出某个知道关于希尔赛德情况的人来。记得那个老人说过,他们想在迪尔茅斯找一间能和哈利戴夫人家的人住得靠近一点的房子的话吧。如果她的人住在这里附近,我们就可以弄到一些情况了。”
  “吉尔斯,”格温达说。“你真了不起!”
  II
  吉尔斯发现,终究没有必要到伦敦去。虽然他旺盛的机能使得他总是想自己到处去干每一件事,他认为,一种纯属常规的调查是可以托人去办的。
  他给他的办公室打了个长途电话。
  “来啦,”当收到了期待的回答时,他高兴地叫了起来。
  他从信袋中抽出了一份结婚证书的证明付本。
  “在这里,格温达。星期五,八月七日,坎星顿登记处。凯尔文·詹姆斯·哈利戴改为海伦·斯彭洛夫·甘尼迪。”
  格温达尖叫了起来:
  “海伦?”
  他们对视了一下。
  吉尔斯慢慢地说道:
  “可是——可是——不可能是她——我的意思是——他们分开了,她又结婚了——而且走了。”
  “我们不知道,”格温达说,“她走了……”她再次看了写得清清楚楚的名字;海伦·斯彭洛夫·甘尼迪。
  海伦。。。。。。
  <;<;<;<;<;上一章
  下一章>;>;>;>;>;
  版权所有阿加莎。克里斯蒂中文站
  All Copyright 1999…2099 'cnajs'郑重声明:作为尊重本站的劳动,转载时请标明转载自阿加莎。克里斯蒂中文站(cnajs)本站扫校的小说作品版权属于原作者,为尊重版权,请购买正版原著,谢谢!
  Copyright 1999…2001阿加莎·克里斯蒂中文站版权所有 >;>;神秘的别墅>;>;第七章 甘尼迪医生阿加莎·克里斯蒂小说全集…长篇作品神秘的别墅在此可任意选择本书章节 第一章 一个女人第二章 糊墙纸第三章 “盖上她的脸;我的眼发花:她死得好年轻”第四章 海伦第五章 回顾中的凶杀第六章 侦察第七章 甘尼迪医生第八章 凯尔文。哈利戴的幻觉第九章 未知数?
  第十章 一份病历
  第十一章 她生活中的男人
  第十二章 莉莉·金布尔
  第十三章 沃尔特·费恩
  第十四章 伊迪丝·佩吉特
  第十五章 一个地址
  第十六章 母亲的儿子
  第十七章 理查德·厄斯金
  第十八章 旋花
  第十九章 金布尔先生的话
  第二十章 海伦姑娘
  第二十一章 J·J·阿弗利克
  第二十二章 莉莉践约
  第二十三章 是谁?
  第二十四章 猴爪子
  第二十五 在托尔圭的结束语
  第七章 甘尼迪医生
  几天后,在猛烈的风中,格温达正沿着广场走,她突然停在一个考虑周到的公司为它的来访者提供的玻璃避身处旁边。
  “马普尔小姐?”她惊呼道。
  因为,实际上马普尔小姐裹着一件漂亮的羊毛外衣,头巾包得很严实。
  “我相信,在这里遇到我,一定很惊奇吧,”马普尔小姐尖刻地说。“可是我的医生命令我到海滨来换换环境,你对迪尔茅斯的描述又是那样吸引人,所以我就决定到这儿来啦——特别是有我的朋友的厨师和管家陪着我。”
  “可是你为什么不来看我们?”格温达请求道。“老年人只能给人带来讨厌,我亲爱的。应让新婚的年轻夫妇单独在一起才是。”她微笑着回答格温达的邀请。
  “真的,你们已很欢迎我了。你们俩都好吧?你们的秘密侦察有进展吗?”
  “正在跟踪追击,”格温达说,在她的身边坐了下来。
  她把他们至今调查的情况详细地告诉了马普尔小姐。
  “现在,”她结束道,”我们已登了大量的广告——在地方报纸上、太晤士报上和别的大报上。我们只说是杏有人认识海伦·斯彭洛夫·哈利戴,母家姓是甘尼迪的,请联系,等等。我想我们一定会得到一些回答的。你呢?”
  “我也这样想,亲爱的——是的,我也是这样想的。”马普尔小姐的声调总是那样的平静,但她的眼睛看来是不安的。她闪电式地打量了一下坐在她身边的这个姑娘。那故作的声调并不逼真。马普尔小姐想,格温达看来很焦急。海多克医生称之为“牵连”的事也许就要在她身上出现了。是的,可是现在罢手已为时太晚了……马普尔小姐温和地辩解道:“真的我对这一切变得感兴趣起来了。你知道,我的生活极少有兴奋。希望不要以为我是一个十分好问的人。问一下,是否可以让我知道一下你们是怎样进行的?”
  “我们当然会让你知道,”格温达热情地说。“你可以参与每一件事。哦,但在你看来,我应该要求医生把我关进疯人院去才是。把你在这儿的地址告诉我吧,而后一定来喝一杯——我是说喝杯茶并看看房子。你一定得看看犯罪的现场,你看过了没有?”
  她笑了起来,但笑声中有点急促不安。
  格温达上路后,马普尔小姐轻轻地摇了摇头,皱起了眉头,表示不满。
  II
  吉尔斯和格温达每天迫不及待地看寄来的邮件,可是开始他们很失望。他们只收到从私人问询代理人那儿寄来的表示愿意精心帮助他们进行调查的两封信。
  “他们有的是时间,”吉尔斯说。“如果我们一定要雇请某个机构的话,一定是第一流的才行,而不是用邮件招揽的那种。但我真的不明白,我们不干的话,他们能有什么事可做。”
  他的乐观主义(或者自负)几天之后就会得到证实。一封信来了,信上标有专业人标记。书写清楚然而有点难辨。
  伍德利博尔顿——
  盖尔斯希尔一
  亲爱的先生
  回答你太晤士报上的广告,海伦·斯彭洛夫·甘尼迪是我的妹妹。我和她失去联系已多年,今悉其讯,非常高兴。
  您忠实的”。
  詹姆斯·甘尼迪,M.D.
  “伍德利博尔顿,”吉尔斯说。“离这儿并不太远。伍德利营地是他们去野餐的地方。在高沼地上面。离这儿大约三十哩。我们写信问问甘尼迪医生是不是可以去看看他,或者他到我们这儿来。”
  他们收到了甘尼迪医生的口信。回信上说他准备在下星期三接待他们。到了那天,他们出发了。
  伍德利博尔顿是一个散落在山旁的乡村。盖尔斯希尔是最高的房子,恰好在高地的顶上,可以俯视伍德利营地和一片伸展到海边去的荒野。
  “多荒凉的一个地方,”格温达说,有点颤栗。
  房子本身也是荒凉的。显然,甘尼迪医生把这样的现代革新嘲笑为中枢神经发热。开门的是一个黑不溜秋、使人望而生畏的女人。她领他们穿过家具极少的大厅,来到了书房,甘尼迪医生就在这里接待他们。这是一间长方形的、相当高的房间,里面排放着书架,架上放满了书。
  甘尼迪已上了年纪,他头发灰白,浓眉下有一双敏锐的眼睛。他凝视着他们,从这个到那个。
  “里德先生和里德夫人吧?这里坐,里德夫人,这椅子也许最舒眼。好,关于什么样的事呢?”
  吉尔斯流畅地叙述了他们事先安排好了的故事。
  他和他妻子最近才在纽西兰结婚,来到了英格兰,这是他的妻子在儿童时曾住过的地方,她想要追寻老家的朋友和关系。
  甘尼迪医生笔挺地坐着,有礼貌,但很明显,他正被在易动情感的家庭关系上的殖民主义的坚决主张所激怒。
  “你认为我的妹妹——我的异妹——以及可能我自己与你们有关系喽?”他彬彬有礼地问格温达,但带着一点敌意。
  “她是我的继母,”格温达说道。“我父亲的第二个妻子。当然,我真的完全记不得她了。我还很校我的未婚名是哈利戴。”
  他盯着她——然后,脸上现出了光彩的微笑。他变成了另一个人,不再感到孤苦伶丁了。
  “老天爷!”他说。“你是格温妮!”
  格温达热切地点点头,忘记了很久的昵称在她耳里回响,感到又放心,又亲昵。
  “是的,”她说。“是格温妮。”
  “哎呀,我的天!长大了。结婚啦。时间过得多快呀!一定是——一嗯——十五年——不,当然,比那还长。我想,你记不得我了吧?”
  格温达摇摇头。
  “就连我的父亲也记不得了。我的意思是一切都已模糊不清了。”
  “当然——哈利戴的第一个妻子是纽西兰来的—一我记得他是这样告诉我的。我想是一个很好的国家。”
  “它是世界上最可爱的国家——但我也相当喜欢英格兰。”
  “是?