第 6 节
作者:梦幻天书      更新:2024-05-13 20:08      字数:9322
  will not come to my rescue。 Let me see; whom could I best send to him?
  Ha! I know a means taken from Palamedes; like him; I will write my
  misfortune on some oars; which I will cast into the sea。 Where might I
  find some oars? Hah! what if I took these statues instead of oars;
  wrote upon them and then threw them towards this side and that。 That's
  the best thing to do。 Besides; like oars they are of wood。
  (singing)
  Oh! my hands; keep up your courage; for my safety is at stake。
  Come; my beautiful tablets; receive the traces of my stylus and be the
  messengers of my sorry fate。 Oh! oh! this R looks miserable enough!
  Where is it running to then? Come; off with you in all directions;
  to the right and to the left; and hurry yourselves; for there's much
  need indeed!
  (He sits down to wait for Euripides。 The Chorus turns and faces
  the audience。)
  LEADER OF THE CHORUS
  Let us address ourselves to the spectators to sing our praises;
  despite the fact that each one says much ill of women。 If the men
  are to be believed; we are a plague to them; through us come all their
  troubles; quarrels; disputes; sedition; griefs and wars。 But if we are
  truly such a pest; why marry us? Why forbid us to go out or show
  ourselves at the window? You want to keep this pest; and take a
  thousand cares to do it。 If your wife goes out and you meet her away
  from the house; you fly into a fury。 Ought you not rather to rejoice
  and give thanks to the gods? for if the pest has disappeared; you will
  no longer find it at home。 If we fall asleep at friends' houses from
  the fatigue of playing and sporting; each of you comes prowling
  round the bed to contemplate the features of this pest。 If we seat
  ourselves at the window; each one wants to see the pest; and if we
  withdraw through modesty; each wants all the more to see the pest
  perch herself there again。 It is thus clear that we are better than
  you; and the proof of this is easy。 Let us find out which is the worse
  of the two sexes。 We say; 〃It's you;〃 while you aver; 〃it's we。〃'
  Come; let us compare them in detail; each individual man with a woman。
  Charminus is not equal to Nausimache; that's certain。 Cleophon is in
  every respect inferior to Salabaccho。 It's a long time now since any
  of you has dared to contest the prize with Aristomache; the heroine of
  Marathon; or with Stratonice。
  Among the last year's Senators; who have just yielded their
  office to other citizens; is there one who equals Eubule? Not even
  Anytus would say that。 Therefore we maintain that men are greatly
  our inferiors。 You see no woman who has robbed the state of fifty
  talents rushing about the city in a magnificent chariot; our
  greatest peculations are a measure of corn; which we steal from our
  husbands; and even then we return it to them the very same day。 But we
  could name many amongst you who do quite as much; and who are; even
  more than ourselves; gluttons; parasites; cheats and kidnappers of
  slaves。 We know how to keep our property better than you。 We still
  have our cylinders; our beams; our baskets and our surshades;
  whereas many among you have lost the wood of your spears as well as
  the iron; and many others have cast away their bucklers on the
  battlefield。
  There are many reproaches we have the right to bring against
  men。 The most serious is this; that the woman; who has given birth
  to a useful citizen; whether taxiarch or strategus should receive some
  distinction; a place of honour should be reserved for her at the
  Stenia; the Scirophoria; and the other festivals that we keep。 On
  the other hand; she of whom a coward was born or a worthless man; a
  bad trierarch or an unskilful pilot; should sit with shaven head;
  behind her sister who had borne a brave man。 Oh! citizens! is it
  just that the mother of Hyperbolus should sit dressed in white and
  with loosened tresses beside that of Lamachus and lend out money on
  usury? He; who may have made a deal of this nature with her; so far
  from paying her interest; should not even repay the capital; saying;
  〃What; pay you interest? after you have given us this delightful son?〃
  MNESILOCHUS
  I have contracted quite a squint by looking round for him; and yet
  Euripides does not come。 Who is keeping him? No doubt he is ashamed of
  his cold Palamedes。 What will attract him? Let us see! By which of his
  pieces does he set most store? Ah! I'll imitate his Helen; his
  last…born。 I just happen to have a complete woman's outfit。
  SECOND WOMAN
  What are you ruminating about now? Why are you rolling up your
  eyes? You'll have no reason to be proud of your Helen; if you don't
  keep quiet until one of the Magistrates arrives。
  MNESILOCHUS (as Helen)
  〃These shores are those of the Nile with the beautiful nymphs;
  these waters take the place of heaven's rain and fertilize the white
  earth; that produces the black syrmea。〃
  SECOND WOMAN
  By bright Hecate; you're a cunning varlet。
  MNESILOCHUS
  〃Glorious Sparta is my country and Tyndareus is my father。〃
  SECOND WOMAN
  He your father; you rascal! Why; it's Phrynondas。
  MNESILOCHUS
  〃I was given the name of Helen。〃
  SECOND WOMAN
  What! you are again becoming a woman; before we have punished
  you for having pretended it the first time?
  MNESILOCHUS
  〃A thousand warriors have died on my account on the banks of the
  Scamander。〃
  SECOND WOMAN
  Would that you had done the same!
  MNESILOCHUS
  〃And here I am upon these shores; Menelaus; my unhappy husband;
  does not yet come。 Ah! Why do I still live?〃
  SECOND WOMAN
  Because of the criminal negligence of the crows!
  MNESILOCHUS
  〃But what sweet hope is this that sets my heart a…throb? Oh; Zeus!
  grant it may not prove a lying one!〃
  (EURIPIDES enters。)
  EURIPIDES (as Menelaus)
  〃To what master does this splendid palace belong? Will he
  welcome strangers who have been tried on the billows of the sea by
  storm and shipwreck?〃
  MNESILOCHUS
  〃This is the palace of Proteus。〃
  SECOND WOMAN
  Of what Proteus? you thrice cursed rascal! how he lies! By the
  goddesses; it's ten years since Proteas died。
  EURIPIDES
  〃What is this shore whither the wind has driven our boat?〃
  MNESILOCHUS
  〃'Tis Egypt。〃
  EURIPIDES
  〃Alas! how far we are from own country!
  SECOND WOMAN
  Don't believe that cursed fool。 This is Demeter's Temple。
  EURIPIDES
  〃Is Proteus in these parts?〃
  SECOND WOMAN
  Ah; now; stranger; it must be sea…sickness that makes you so
  distraught! You have been told that Proteas is dead; and yet you ask
  if he is in these parts。
  EURIPIDES
  〃He is no more! Oh! woe! where lie his ashes?〃
  MNESILOCHUS
  〃'Tis on his tomb you see me sitting。〃
  SECOND WOMAN
  You call an altar a tomb! Beware of the rope!
  EURIPIDES
  〃And why remain sitting on this tomb; wrapped in this long veil;
  oh; stranger lady?〃
  MNESILOCHUS
  〃They want to force me to marry a son of Proteus。〃
  SECOND WOMAN
  Ah! wretch; why tell such shameful lies? Stranger; this is a
  rascal who has slipped in amongst us women to rob us of our trinkets。
  MNESILOCHUS (to SECOND WOMAN)
  〃Shout! load me with your insults; for little care I。〃
  EURIPIDES
  〃Who is the old woman who reviles you; stranger lady?
  MNESILOCHUS
  〃'Tis Theonoe; the daughter of Proteus。〃
  SECOND WOMAN
  I! Why; my name's Critylle; the daughter of Antitheus; of the deme
  of Gargettus; as for you; you are a rogue。
  MNESILOCHUS
  〃Your entreaties are vain。 Never shall I wed your brother; never
  shall I betray the faith I owe my husband; Menelaus; who is fighting
  before Troy。〃
  EURIPIDES
  〃What are you saying? Turn your face towards me。〃
  MNESILOCHUS
  〃I dare not; my cheeks show the marks of the insults I have been
  forced to suffer。〃
  EURIPIDES
  〃Oh! great gods! I cannot speak; for very emotion。。。。 Ah! what
  do I see? Who are you?〃
  MNESILOCHUS
  〃And you; what is your name? for my surprise is as great as
  yours。〃
  EURIPIDES
  〃Are you Grecian or born in this country?〃
  MNESILOCHUS
  〃I am Grecian。 But now your name; what is it?〃
  EURIPIDES
  〃Oh how you resemble Helen!
  MNESILOCHUS
  〃And you Menelaus; if I can judge by these pot…herbs。〃
  EURIPIDES
  〃You are not mistaken; 'tis none other than that unfortunate
  mortal who stands before you。〃
  MNESILOCHUS
  〃Ah! how you have delayed coming to your wife's arms! Press me
  to your heart; throw your arms about me; for I wish to cover you
  with kisses。 Carry me away; carry me away; quick; quick; far; very far
  from here。〃
  SECOND WOMAN
  By the goddesses; woe to him who would carry you away! I should
  thrash him with my torch。
  EURIPIDES
  〃Do you propose to prevent me from taking my wife; the daughter of
  Tyndareus; to Sparta?〃
  S