第 61 节
作者:指环王      更新:2024-01-24 16:00      字数:9322
  Hervas is perhaps his second; namely; that the Gypsies have
  invented particular words to supply the place of others which they
  had lost。  The absurdity of this supposition nearly induces us to
  believe that Hervas; who has written so much and so laboriously on
  language; was totally ignorant of the philosophy of his subject。
  There can be no doubt; as we have before admitted; that in the
  robber jargon; whether spoken in Spain; Italy; or England; there
  are many words at whose etymology it is very difficult to arrive;
  yet such a fact is no excuse for the adoption of the opinion that
  these words are of pure invention。  A knowledge of the Rommany
  proves satisfactorily that many have been borrowed from that
  language; whilst many others may be traced to foreign tongues;
  especially the Latin and Italian。  Perhaps one of the strongest
  grounds for concluding that the origin of language was divine is
  the fact that no instance can be adduced of the invention; we will
  not say of a language; but even of a single word that is in use in
  society of any kind。  Although new dialects are continually being
  formed; it is only by a system of modification; by which roots
  almost coeval with time itself are continually being reproduced
  under a fresh appearance; and under new circumstances。  The third
  assertion of Hervas; as to the Gitanos speaking the allegorical
  language of which he exhibits specimens; is entitled to about equal
  credence as the two former。  The truth is; that the entire store of
  erudition of the learned Jesuit; and he doubtless was learned to a
  remarkable degree; was derived from books; either printed or
  manuscript。  He compared the Gypsy words in the publication of
  Grellmann with various vocabularies; which had long been in
  existence; of the robber jargons of Spain and Italy; which jargons
  by a strange fatuity had ever been considered as belonging to the
  Gypsies。  Finding that the Gypsy words of Grellmann did not at all
  correspond with the thieves' slang; he concluded that the Gypsies
  of Spain and Italy had forgotten their own language; and to supply
  its place had invented the jargons aforesaid; but he never gave
  himself the trouble to try whether the Gypsies really understood
  the contents of his slang vocabularies; had he done so; he would
  have found that the slang was about as unintelligible to the
  Gypsies as he would have found the specimens of Grellmann
  unintelligible to the thieves had he quoted those specimens to
  them。  The Gypsies of Spain; it will be sufficient to observe;
  speak the language of which a vocabulary is given in the present
  work; and those of Italy who are generally to be found existing in
  a half…savage state in the various ruined castles; relics of the
  feudal times; with which Italy abounds; a dialect very similar; and
  about as much corrupted。  There are; however; to be continually
  found in Italy roving bands of Rommany; not natives of the country;
  who make excursions from Moldavia and Hungaria to France and Italy;
  for the purpose of plunder; and who; if they escape the hand of
  justice; return at the expiration of two or three years to their
  native regions; with the booty they have amassed by the practice of
  those thievish arts; perhaps at one period peculiar to their race;
  but at present; for the most part; known and practised by thieves
  in general。  These bands; however; speak the pure Gypsy language;
  with all its grammatical peculiarities。  It is evident; however;
  that amongst neither of these classes had Hervas pushed his
  researches; which had he done; it is probable that his
  investigations would have resulted in a work of a far different
  character from the confused; unsatisfactory; and incorrect details
  of which is formed his essay on the language of the Gypsies。
  Having said thus much concerning the robber language in general; we
  shall now proceed to offer some specimens of it; in order that our
  readers may be better able to understand its principles。  We shall
  commence with the Italian dialect; which there is reason for
  supposing to be the prototype of the rest。  To show what it is; we
  avail ourselves of some of the words adduced by Hervas; as
  specimens of the language of the Gitanos of Italy。  'I place them;'
  he observes; 'with the signification which the greater number
  properly have in Italian。'
  Robber jargon    Proper signification of
  of Italy。        the words。
  Arm      { Ale            Wings
  { Barbacane      Barbican
  Belly      Fagiana        Pheasant
  Devil      Rabuino        Perhaps RABBIN; which;
  in Hebrew; is Master
  Earth      Calcosa        Street; road
  Eye        Balco          Balcony
  Father     Grimo          Old; wrinkled
  Fire       Presto         Quick
  God        Anticrotto     Probably ANTICHRIST
  Hair       Prusa (73)
  { Elmo           Helmet
  Head     { Borella (74)
  { Chiurla (75)
  Heart      Salsa          Sauce
  Man        Osmo           From the Italian UOMO;
  which is man
  Moon       Mocoloso di    Wick of the firmament
  Sant' Alto
  Night      Brunamaterna   Mother…brown
  Nose       Gambaro        Crab
  Sun        Ruffo di Sant' Red one of the firmament
  Alto
  Tongue   { Serpentina     Serpent…like
  { Danosa         Hurtful
  Water    { Lenza          Fishing…net
  { Vetta (76)     Top; bud
  The Germania of Spain may be said to divide itself into two
  dialects; the ancient and modern。  Of the former there exists a
  vocabulary; published first by Juan Hidalgo; in the year 1609; at
  Barcelona; and reprinted in Madrid; 1773。  Before noticing this
  work; it will perhaps be advisable to endeavour to ascertain the
  true etymology of the word Germania; which signifies the slang
  vocabulary; or robber language of Spain。  We have no intention to
  embarrass our readers by offering various conjectures respecting
  its origin; its sound; coupled with its signification; affording
  sufficient evidence that it is but a corruption of Rommany; which
  properly denotes the speech of the Roma or Gitanos。  The thieves
  who from time to time associated with this wandering people; and
  acquired more or less of their language; doubtless adopted this
  term amongst others; and; after modifying it; applied it to the
  peculiar phraseology which; in the course of time; became prevalent
  amongst them。  The dictionary of Hidalgo is appended to six
  ballads; or romances; by the same author; written in the Germanian
  dialect; in which he describes the robber life at Seville at the
  period in which he lived。  All of these romances possess their
  peculiar merit; and will doubtless always be considered valuable;
  and be read as faithful pictures of scenes and habits which now no
  longer exist。  In the prologue; the author states that his
  principal motive for publishing a work written in so strange a
  language was his observing the damage which resulted from an
  ignorance of the Germania; especially to the judges and ministers
  of justice; whose charge it is to cleanse the public from the
  pernicious gentry who use it。  By far the greatest part of the
  vocabulary consists of Spanish words used allegorically; which are;
  however; intermingled with many others; most of which may be traced
  to the Latin and Italian; others to the Sanscrit or Gitano;
  Russian; Arabic; Turkish; Greek; and German languages。 (77)  The
  circumstances of words belonging to some of the languages last
  enumerated being found in the Gitano; which at first may strike the
  reader as singular; and almost incredible; will afford but slight
  surprise; when he takes into consideration the peculiar
  circumstances of Spain during the sixteenth and seventeenth
  centuries。  Spain was at that period the most powerful monarchy in
  Europe; her foot reposed upon the Low Countries; whilst her
  gigantic arms embraced a considerable portion of Italy。
  Maintaining always a standing army in Flanders and in Italy; it
  followed as a natural consequence; that her Miquelets and soldiers
  became tolerably conversant with the languages of those countries;
  and; in course of time; returning to their native land; not a few;
  especially of the former class; a brave and intrepid; but always a
  lawless and dissolute species of soldiery; either fell in or
  returned to evil society; and introduced words which they had
  learnt abroad into the robber phraseology; whilst returned galley…
  slaves from Algiers; Tunis; and Tetuan; added to its motley variety
  of words from the relic