第 43 节
作者:指环王      更新:2024-01-24 16:00      字数:9322
  downstairs; the females assailed her like lunatics; the cripple
  poked at her with a stick; the tall hag clawed at her hair; whilst
  the father Gypsy walked close beside the man; his hand on his
  clasp…knife; looking like nothing in this world:  the man; however;
  on reaching the door; turned to him and said:  'Gypsy demon; my
  borrico by three o'clock … or you know the rest; the justicia。'
  The Gypsies remained filled with rage and disappointment; the hag
  vented her spite on her brother。  ''Tis your fault;' said she;
  'fool! you have no tongue; you a Chabo; you can't speak'; whereas;
  within a few hours; he had perhaps talked more than an auctioneer
  during a three days' sale:  but he reserved his words for fitting
  occasions; and now sat as usual; sullen and silent; smoking his
  pipe。
  The man and woman made their appearance at three o'clock; but they
  came … intoxicated; the Gypsy's eyes glistened … blandishment was
  again had recourse to。  'Come and sit down with the cavalier here;'
  whined the family; 'he is a friend of ours; and will soon arrange
  matters to your satisfaction。'  I arose; and went into the street;
  the hag followed me。  'Will you not assist us; brother; or are you
  no Chabo?' she muttered。
  'I will have nothing to do with your matters;' said I。
  'I know who will;' said the hag; and hurried down the street。
  The man and woman; with much noise; demanded their donkey; the
  innkeeper made no answer; and proceeded to fill up several glasses
  with the ANISADO。  In about a quarter of an hour; the Gypsy hag
  returned with a young man; well dressed; and with a genteel air;
  but with something wild and singular in his eyes。  He seated
  himself by the table; smiled; took a glass of liquor; drank part of
  it; smiled again; and handed it to the countryman。  The latter
  seeing himself treated in this friendly manner by a caballero; was
  evidently much flattered; took off his hat to the newcomer; and
  drank; as did the woman also。  The glass was filled; and refilled;
  till they became yet more intoxicated。  I did not hear the young
  man say a word:  he appeared a passive automaton。  The Gypsies;
  however; spoke for him; and were profuse of compliments。  It was
  now proposed that the caballero should settle the dispute; a long
  and noisy conversation ensued; the young man looking vacantly on:
  the strange people had no money; and had already run up another
  bill at a wine…house to which they had retired。  At last it was
  proposed; as if by the young man; that the Gypsy should purchase
  his own mule for two dollars; and forgive the strangers the
  reckoning of the preceding night。  To this they agreed; being
  apparently stultified with the liquor; and the money being paid to
  them in the presence of witnesses; they thanked the friendly
  mediator; and reeled away。
  Before they left the town that night; they had contrived to spend
  the entire two dollars; and the woman; who first recovered her
  senses; was bitterly lamenting that they had permitted themselves
  to be despoiled so cheaply of a PRENDA TAN PRECIOSA; as was the
  donkey。  Upon the whole; however; I did not much pity them。  The
  woman was certainly not the man's wife。  The labourer had probably
  left his village with some strolling harlot; bringing with him the
  animal which had previously served to support himself and family。
  I believe that the Gypsy read; at the first glance; their history;
  and arranged matters accordingly。  The donkey was soon once more in
  the stable; and that night there was much rejoicing in the Gypsy
  inn。
  Who was the singular mediator?  He was neither more nor less than
  the foster child of the Gypsy hag; the unfortunate being whom she
  had privately injured in his infancy。  After having thus served
  them as an instrument in their villainy; he was told to go home。 。
  。 。
  THE GYPSY SOLDIER OF VALDEPENAS
  It was at Madrid one fine afternoon in the beginning of March 1838;
  that; as I was sitting behind my table in a cabinete; as it is
  called; of the third floor of No。 16; in the Calle de Santiago;
  having just taken my meal; my hostess entered and informed me that
  a military officer wished to speak to me; adding; in an undertone;
  that he looked a STRANGE GUEST。  I was acquainted with no military
  officer in the Spanish service; but as at that time I expected
  daily to be arrested for having distributed the Bible; I thought
  that very possibly this officer might have been sent to perform
  that piece of duty。  I instantly ordered him to be admitted;
  whereupon a thin active figure; somewhat above the middle height;
  dressed in a blue uniform; with a long sword hanging at his side;
  tripped into the room。  Depositing his regimental hat on the
  ground; he drew a chair to the table; and seating himself; placed
  his elbows on the board; and supporting his face with his hands;
  confronted me; gazing steadfastly upon me; without uttering a word。
  I looked no less wistfully at him; and was of the same opinion as
  my hostess; as to the strangeness of my guest。  He was about fifty;
  with thin flaxen hair covering the sides of his head; which at the
  top was entirely bald。  His eyes were small; and; like ferrets';
  red and fiery。  His complexion like a brick; a dull red; checkered
  with spots of purple。  'May I inquire your name and business; sir?'
  I at length demanded。
  STRANGER。 … 'My name is Chaleco of Valdepenas; in the time of the
  French I served as bragante; fighting for Ferdinand VII。  I am now
  a captain on half…pay in the service of Donna Isabel; as for my
  business here; it is to speak with you。  Do you know this book?'
  MYSELF。 … 'This book is Saint Luke's Gospel in the Gypsy language;
  how can this book concern you?'
  STRANGER。 … 'No one more。  It is in the language of my people。'
  MYSELF。 … 'You do not pretend to say that you are a Calo?'
  STRANGER。 … 'I do!  I am Zincalo; by the mother's side。  My father;
  it is true; was one of the Busne; but I glory in being a Calo; and
  care not to acknowledge other blood。'
  MYSELF。 … 'How became you possessed of that book?'
  STRANGER。 … 'I was this morning in the Prado; where I met two women
  of our people; and amongst other things they told me that they had
  a gabicote in our language。  I did not believe them at first; but
  they pulled it out; and I found their words true。  They then spoke
  to me of yourself; and told me where you live; so I took the book
  from them and am come to see you。'
  MYSELF。 … 'Are you able to understand this book?'
  STRANGER。 … 'Perfectly; though it is written in very crabbed
  language:  (48) but I learnt to read Calo when very young。  My
  mother was a good Calli; and early taught me both to speak and read
  it。  She too had a gabicote; but not printed like this; and it
  treated of a different matter。'
  MYSELF。 … 'How came your mother; being a good Calli; to marry one
  of a different blood?'
  STRANGER。 … 'It was no fault of hers; there was no remedy。  In her
  infancy she lost her parents; who were executed; and she was
  abandoned by all; till my father; taking compassion on her; brought
  her up and educated her:  at last he made her his wife; though
  three times her age。  She; however; remembered her blood and hated
  my father; and taught me to hate him likewise; and avoid him。  When
  a boy; I used to stroll about the plains; that I might not see my
  father; and my father would follow me and beg me to look upon him;
  and would ask me what I wanted; and I would reply; Father; the only
  thing I want is to see you dead。'
  MYSELF。 … 'That was strange language from a child to its parent。'
  STRANGER。 … 'It was … but you know the couplet; (49) which says; 〃I
  do not wish to be a lord … I am by birth a Gypsy … I do not wish to
  be a gentleman … I am content with being a Calo!〃'
  MYSELF。 … 'I am anxious to hear more of your history … pray
  proceed。'
  STRANGER。 … 'When I was about twelve years old my father became
  distracted; and died。  I then continued with my mother for some
  years; she loved me much; and procured a teacher to instruct me in
  Latin。  At last she died; and then there was a pleyto (law…suit)。
  I took to the sierra and became a highwayman; but the wars broke
  out。  My cousin Jara; of Valdepenas; raised a troop of brigantes。
  (50)  I enlisted with him and distinguished myself very much; there
  is scarcely a man or woman in Spain but has heard of Jara and
  Chaleco。  I am now captain in the service of Donna Isabel … I am
  covered with wounds … I am … ugh! ugh! ugh