第 43 节
作者:
指环王 更新:2024-01-24 16:00 字数:9322
downstairs; the females assailed her like lunatics; the cripple
poked at her with a stick; the tall hag clawed at her hair; whilst
the father Gypsy walked close beside the man; his hand on his
clasp…knife; looking like nothing in this world: the man; however;
on reaching the door; turned to him and said: 'Gypsy demon; my
borrico by three o'clock … or you know the rest; the justicia。'
The Gypsies remained filled with rage and disappointment; the hag
vented her spite on her brother。 ''Tis your fault;' said she;
'fool! you have no tongue; you a Chabo; you can't speak'; whereas;
within a few hours; he had perhaps talked more than an auctioneer
during a three days' sale: but he reserved his words for fitting
occasions; and now sat as usual; sullen and silent; smoking his
pipe。
The man and woman made their appearance at three o'clock; but they
came … intoxicated; the Gypsy's eyes glistened … blandishment was
again had recourse to。 'Come and sit down with the cavalier here;'
whined the family; 'he is a friend of ours; and will soon arrange
matters to your satisfaction。' I arose; and went into the street;
the hag followed me。 'Will you not assist us; brother; or are you
no Chabo?' she muttered。
'I will have nothing to do with your matters;' said I。
'I know who will;' said the hag; and hurried down the street。
The man and woman; with much noise; demanded their donkey; the
innkeeper made no answer; and proceeded to fill up several glasses
with the ANISADO。 In about a quarter of an hour; the Gypsy hag
returned with a young man; well dressed; and with a genteel air;
but with something wild and singular in his eyes。 He seated
himself by the table; smiled; took a glass of liquor; drank part of
it; smiled again; and handed it to the countryman。 The latter
seeing himself treated in this friendly manner by a caballero; was
evidently much flattered; took off his hat to the newcomer; and
drank; as did the woman also。 The glass was filled; and refilled;
till they became yet more intoxicated。 I did not hear the young
man say a word: he appeared a passive automaton。 The Gypsies;
however; spoke for him; and were profuse of compliments。 It was
now proposed that the caballero should settle the dispute; a long
and noisy conversation ensued; the young man looking vacantly on:
the strange people had no money; and had already run up another
bill at a wine…house to which they had retired。 At last it was
proposed; as if by the young man; that the Gypsy should purchase
his own mule for two dollars; and forgive the strangers the
reckoning of the preceding night。 To this they agreed; being
apparently stultified with the liquor; and the money being paid to
them in the presence of witnesses; they thanked the friendly
mediator; and reeled away。
Before they left the town that night; they had contrived to spend
the entire two dollars; and the woman; who first recovered her
senses; was bitterly lamenting that they had permitted themselves
to be despoiled so cheaply of a PRENDA TAN PRECIOSA; as was the
donkey。 Upon the whole; however; I did not much pity them。 The
woman was certainly not the man's wife。 The labourer had probably
left his village with some strolling harlot; bringing with him the
animal which had previously served to support himself and family。
I believe that the Gypsy read; at the first glance; their history;
and arranged matters accordingly。 The donkey was soon once more in
the stable; and that night there was much rejoicing in the Gypsy
inn。
Who was the singular mediator? He was neither more nor less than
the foster child of the Gypsy hag; the unfortunate being whom she
had privately injured in his infancy。 After having thus served
them as an instrument in their villainy; he was told to go home。 。
。 。
THE GYPSY SOLDIER OF VALDEPENAS
It was at Madrid one fine afternoon in the beginning of March 1838;
that; as I was sitting behind my table in a cabinete; as it is
called; of the third floor of No。 16; in the Calle de Santiago;
having just taken my meal; my hostess entered and informed me that
a military officer wished to speak to me; adding; in an undertone;
that he looked a STRANGE GUEST。 I was acquainted with no military
officer in the Spanish service; but as at that time I expected
daily to be arrested for having distributed the Bible; I thought
that very possibly this officer might have been sent to perform
that piece of duty。 I instantly ordered him to be admitted;
whereupon a thin active figure; somewhat above the middle height;
dressed in a blue uniform; with a long sword hanging at his side;
tripped into the room。 Depositing his regimental hat on the
ground; he drew a chair to the table; and seating himself; placed
his elbows on the board; and supporting his face with his hands;
confronted me; gazing steadfastly upon me; without uttering a word。
I looked no less wistfully at him; and was of the same opinion as
my hostess; as to the strangeness of my guest。 He was about fifty;
with thin flaxen hair covering the sides of his head; which at the
top was entirely bald。 His eyes were small; and; like ferrets';
red and fiery。 His complexion like a brick; a dull red; checkered
with spots of purple。 'May I inquire your name and business; sir?'
I at length demanded。
STRANGER。 … 'My name is Chaleco of Valdepenas; in the time of the
French I served as bragante; fighting for Ferdinand VII。 I am now
a captain on half…pay in the service of Donna Isabel; as for my
business here; it is to speak with you。 Do you know this book?'
MYSELF。 … 'This book is Saint Luke's Gospel in the Gypsy language;
how can this book concern you?'
STRANGER。 … 'No one more。 It is in the language of my people。'
MYSELF。 … 'You do not pretend to say that you are a Calo?'
STRANGER。 … 'I do! I am Zincalo; by the mother's side。 My father;
it is true; was one of the Busne; but I glory in being a Calo; and
care not to acknowledge other blood。'
MYSELF。 … 'How became you possessed of that book?'
STRANGER。 … 'I was this morning in the Prado; where I met two women
of our people; and amongst other things they told me that they had
a gabicote in our language。 I did not believe them at first; but
they pulled it out; and I found their words true。 They then spoke
to me of yourself; and told me where you live; so I took the book
from them and am come to see you。'
MYSELF。 … 'Are you able to understand this book?'
STRANGER。 … 'Perfectly; though it is written in very crabbed
language: (48) but I learnt to read Calo when very young。 My
mother was a good Calli; and early taught me both to speak and read
it。 She too had a gabicote; but not printed like this; and it
treated of a different matter。'
MYSELF。 … 'How came your mother; being a good Calli; to marry one
of a different blood?'
STRANGER。 … 'It was no fault of hers; there was no remedy。 In her
infancy she lost her parents; who were executed; and she was
abandoned by all; till my father; taking compassion on her; brought
her up and educated her: at last he made her his wife; though
three times her age。 She; however; remembered her blood and hated
my father; and taught me to hate him likewise; and avoid him。 When
a boy; I used to stroll about the plains; that I might not see my
father; and my father would follow me and beg me to look upon him;
and would ask me what I wanted; and I would reply; Father; the only
thing I want is to see you dead。'
MYSELF。 … 'That was strange language from a child to its parent。'
STRANGER。 … 'It was … but you know the couplet; (49) which says; 〃I
do not wish to be a lord … I am by birth a Gypsy … I do not wish to
be a gentleman … I am content with being a Calo!〃'
MYSELF。 … 'I am anxious to hear more of your history … pray
proceed。'
STRANGER。 … 'When I was about twelve years old my father became
distracted; and died。 I then continued with my mother for some
years; she loved me much; and procured a teacher to instruct me in
Latin。 At last she died; and then there was a pleyto (law…suit)。
I took to the sierra and became a highwayman; but the wars broke
out。 My cousin Jara; of Valdepenas; raised a troop of brigantes。
(50) I enlisted with him and distinguished myself very much; there
is scarcely a man or woman in Spain but has heard of Jara and
Chaleco。 I am now captain in the service of Donna Isabel … I am
covered with wounds … I am … ugh! ugh! ugh