第 1 节
作者:
左思右想 更新:2023-09-15 22:21 字数:4985
Author :杨权
Issue : 总第 18期
Provenance :
Date :
Nation :中国
Translator :
总角:指童年。
语出《诗经》,如《诗·卫风·氓》“总角之宴”,又《齐风·甫田》“总角 兮”。以后称童年为“总角”。陶渊明《荣木》诗序:“总角闻道,白首无成。”
垂髫:指童年。
古时童子未冠,头发下垂,因而以“垂髫”代指童年。潘岳《藉田赋》:“被褐振裾,垂髫总发。”
束发:指青少年。
一般指15岁左右,这时应该学会各种技艺。《大戴礼记·保傅》:“束发而就大学,学大艺焉,履大节焉。”
及笄:指女子15岁。
语出《礼记·内则》“女子……十有五年而笄”。“笄”,谓结发而用笄贯之,表示已到出嫁的年岁。
待年:指女子成年待嫁,又称“待字”。
语出《后汉书·曹皇后记》“小者待年于国”。以后称女子待嫁的年岁为“待年”。《文选·宋文皇帝元皇后哀策文》:“爰自待年,金声夙振。”
弱冠:指男子20岁。
语出《礼记·曲礼上》“二十曰弱,冠”。古代男子20岁行冠礼,表示已经成年。左思《咏史》诗之一:“弱冠弄柔翰,卓荦观群书。”
而立:指30岁。
语出《论语·为政》“三十而立”。以后称三十岁为“而立”之年。《聊斋志异·长清僧》:“友人或至其乡,敬造之,见其人默然诚笃,年仅而立。”
不惑:指40岁。
语出《论语·为政》“四十而不惑”。以后用“不惑”作40岁的代称。应璩《答韩文宪书》:“足下之年,甫在不惑。”
艾:指50岁。
语出《礼记·曲礼上》“五十曰艾”。老年头发苍白如艾。《民国通俗演义》三十七回:“……我年已及艾,还有什么不满意的事?”
花甲:指60岁。
以天干地支名号错综参互而得名。计有功《唐诗纪事》卷六十六:“(赵牧)大中咸通中效李长吉为短歌,对酒曰:‘手挪六十花甲子,循环落落如弄珠’。”
古稀:指70岁。
语出杜甫《曲江》诗:“酒债寻常行处有,人生七十古来稀。”亦作“古希”。
皓首:指老年,又称“白首”。
《后汉书·吕强传》:“故太尉段颍,武勇冠世,习于边事,垂发服戎,功成皓首。”
黄发:指长寿老人。
语出《诗经》,如《诗·鲁颂· 宫》“黄发台背”。老人头发由白转黄。曹植《赠白马王彪》:“王其爱玉体,俱享黄发期。”陶渊明《桃花源记》:“黄发垂髫,并怡然自乐。”
鲐背:指长寿老人。
语出《诗经》,如《诗·大雅·行苇》“黄台背”,“台”与,“鲐”通用。《尔雅·释诂》:“鲐背,寿也。”老人身上生斑如鲐鱼背。
期颐:指百岁。
语出《礼记·曲礼上》“百年曰期,颐”。谓百岁老人应由后代赡养。苏拭《次韵子由三首》:“到处不妨闲卜筑,流年自可数期颐。”
Number : 338
Title :什么时候停止增高
Author :
Issue : 总第 18期
Provenance :
Date :
Nation :
Translator :王学民
平均每个新生儿只有1。8英尺寸高。20年后,这小小的身体高度将增加3倍以上,即平均每人身高约为5。8英尺。
实际上,人在25岁以后继续增高,大约在25到40岁期间才能到达最大高度。
到40岁以后将有什么变化呢?他并不只是停止生长,而是开始“收缩变短”,大约到40岁以后每人每10年“收缩变短”1英寸。这“收缩变短”的原因是关节和脊柱中的软骨干涸了。
人体增高的情况随季节而不同,学龄前儿童在夏季要比冬季快得多,学龄少儿在夏季、冬季的两个月中增高的速度几乎相等。
较好的食物、良好的生活的方式和一系列的客观条件使后代比前辈长得高。人的增高率主要取决于4组主要的腺体。即:甲状腺,脑垂体(脑下腺),胸腺和性腺。当这些腺体正常活动和各种腺功能的平衡合适时,人体就能正常地增高。
您是否知道每天早上要比晚上高,而在白天我们开始“收缩变短”呢?
科学花絮
虽然每天大致有7500万颗流星进入大气层,但是在到达地面之前它们自身就毁灭了。
人的手指是很灵敏的。哪怕是五千万分之一米的轻微振动,手指也可以感觉出来。
在你咳嗽之前的一瞬,你吸入的空气要比正常呼吸时吸入的大5倍多,从而使肺部受到的压力增加了20倍,而在你咳嗽时喷出的空气,其气流速度可达每小时100英里。
人体肺部的表面积大致有一个网球场地那么大,这就给肺部的300亿根毛细管让出了地方。如果将这300亿根毛细管头尾相连,那么总长度就达1500英里。
(张凤翔 译)
人们通常都认为水的温度越高,变成冰所花的时间越长。事实未必如此。如果盛水的容器开口较大,蒸发条件好,那么还是沸水冻结得快一些。95℃的水比75℃的水结冰要快。
每个人都有自己习惯使用的一只手,这称为左撇子或右撇子。其实,人也有习惯使用的一只耳朵和一只眼睛。习惯使用的那只耳朵和那只眼睛不一定就是两耳、两眼中听力或视力最好的一个。
Number : 339
Title :他们的生活像支歌
Author :
Issue : 总第 17期
Provenance :
Date :
Nation :
Translator :宋启宣
如果说,音乐是墨西哥的心脏和灵魂的话,那么它最集中的表现就该是墨西哥流浪乐队了。
为了亲眼目睹流浪乐队的活动,我来到了墨西哥城。虽然已是午夜时分,在一所以欣赏流浪乐队音乐而著称的酒吧间里,3组乐队还在同时演奏3首不同的歌曲。每一位听众都是那样聚精会神,仿佛周围的一切都不复存在。
正当我沉醉在美妙的音乐之中,突然门外响起一阵急促的口哨声,与我同桌的一个手握阔边帽的高个子青年应声而起,对我说了声:“对不起,那是在叫我。”便匆匆挤出了人群。
人们告诉我,在今天的墨西哥,流浪乐队是一个很大的行业,单单在墨西哥城就可能有数千人,全国则不下几万人。他们每一组乐队都用自己持有的口哨声来召集本组的成员。尽管流浪乐队之间存在着激烈的竞争,但是如果他们之中有一个人陷于困境——比如说,偶然遇到喝醉酒的顾客拒绝付款时——他们就会吹响一种大家都能辨别出来的应急口哨。这时,你会看到流浪乐队的成员从四面八方赶来援助他。
看起来,流浪乐队的成员大多数都是乡村中很有音乐才干的小伙子。他们组成6~8人的小乐队,四处周游,有的徒步来到首都。他们的收入不等,这要视乐队的声望和唱歌的多少而定。有些流浪乐队的队员是富有的,但大多数只能勉强糊口。尽管如此,他们仍然穿着镶金边的紧身夹克,像绅士一般神气十足。
出于对流浪乐队的极大兴趣,我和他们一些队员交上了朋友。一次,我有幸参加其中一位朋友的妹妹所举办的生日晚会。虽然这只是墨西哥的一个最朴素的家庭,她的妹妹却打扮得像一位公主。这位刚刚跨入15周岁的美丽姑娘,身穿镶满花边的白色衣裙,旁边簇拥着14位穿着同样服装的少女伴随着庄严堂皇的小步舞曲走入大厅,就像是100年前皇家举办的舞会那样。不一会,管弦乐戛然而止,紧接着门外一阵骚动,突然爆发出惊天动 地的小号声,30到40来位流浪队员闯进屋来,使你就像置身于一座管弦乐的森林之中。
还有一次,我有机会随同一组流浪乐队出外演 唱。在路途中,领队的人告诉我,音乐是一种最完美、最复杂的语言,单单是表达处于萌发状态的爱情,就有36种不同情调的歌曲:有文雅的、热情激昂的、猜疑嫉妒的、没有希望的……而其他表达热恋的曲子就更多了。他指着旁边一位年轻人告诉我,他是他们的一个定期顾客。自从一年前他与心爱的姑娘交上朋友以来,每个月都要请乐队为她唱一次情歌。但就在他们即将结婚的时候,俩人却发生了一次争吵。为了与她重归于好,年轻人已经连续几次为她组织了演唱,然而他的女朋友仍然无动于衷。今天,他再次要求乐队为他演唱几首能够使她动心的歌子。
我们驱车拐进郊外的一条僻静街道,停在一幢两层楼前。两个小号手、一个小提琴手和三个吉他手站在指定的窗下,歌手穿着剪裁得十分得体的服装,站在乐队前面。只听得管乐齐鸣,划破寂静的夜空。附近的狗猛烈地狂吠起来,邻居的窗户亮起了灯光,但是这位姑娘的房间仍然漆黑一片。不一会儿,吉他和小提琴转而奏出一种极其轻柔、伤感的曲调。歌手用颤动的男高音唱道:“我为你无与伦比的美貌而叹息,我最亲爱的。你像一位美丽的公主,你是世界的皇后……”没有什么反应。每唱完一支歌,那位年轻人便显得愈加沮丧。夜间的空气是寒冷的,流浪乐队的队员们不时地搓着手、跺着脚,而那位年轻人却一动不动地站在那儿。此时,男高音的歌声变得更为哀婉动人,好像他的心都快要碎了。事先预订的12支歌已经唱到第10首了。男高音满怀忧伤、绝望之情,像是强压着呜咽之声:“忘掉我吧!我的心肝,如果是我使你伤心。你不需要我的爱情,我的生命也将完结。我将在你亲爱的额上留下最后一吻,再向你道一次别。”突然。窗内一片明亮,年轻人顿时容光焕发,紧接着那姑娘窈窕的身影出现在门廊前,邀请喜形于色的年轻人和全体流浪乐队队员到家里去。
当我们回到墨西哥城繁华的市中心,那熟悉悦耳的口哨声仍在夜空中回荡。流浪乐队的队员们还在用他们那充满民族风格和浪漫色彩的独特方式,从事着像歌一样美妙的工作。
Number : 340
Title :太平洋小岛上的石头货币
Author :
Issue : 总第 18期
Provenance :《国际先驱论坛报》
Date :
Nation :美国
Translator :张荣忠
耶普岛是密克罗尼西亚联邦三个州中间的一个。自从第二次世界大战以后,这个位于太平洋中部的岛国一直处于美国托管之下。迄今耶普人还坚持使用中间穿孔、形如磨盘的石头货币。在该岛居民中约有1500年历史的非常原始的石头货币,可能是今日世界上最硬最重的货币了。密克罗尼西亚首府附近的巴拉巴镇有一家石头货币银行。场地上堆放着许多石块,就算是该银行的“金库”。据说美国或世界上其他地区通货膨胀都没有影响到耶普人的石头货币,似乎这种石头货币是名副其实的“硬通货”了。该岛副州长希拉利·塔切利奥尔说:“在这里几乎不用美元现钞。我买了一座价值1。2万美元的房子,实际上只付了两千美元,还付了一些石头钱。”
他们也喜欢美元,但是无法向你提供确切的外汇牌价。石头货币不能卖给外国人。有些石币的直径有12英尺,重达上千公斤。
塔切利奥尔说:“你很难用美元来对照石头钱的币值,因为石头货币的面值取决于它是怎样采集来的,谁是它的主人以及它的经历。”耶普人要横渡大洋,到250海里外一个叫巴洛的岛上开采制造石币的石料。他们驾驶着简陋的独木舟运载石料,而石料是用贝壳制成的工具开采的。所以当地的居民对每一块石市的来历,对采集和加工它们而辛勤劳动,甚至献出生命的那些人的姓名和事迹都很清楚。只有他们才认识石币的真正价值。
1871年,一位名叫戴维·奥基夫的美国人驾驶的小船在该岛附近触礁。他乘着舢板离开他的破船,登上耶普岛。奥基夫用美元换了石头钱后,向一家居民买了些吃的东西。这是该岛的第一次外币兑换。
耶普人称他“奥基夫陛下”。他用修复后的船作为耶普人来往于耶普岛和巴洛岛之间的运输船,并提供凿子、 头等铁器,使开采石头方便得多。奥基夫从耶普人那里得到许多椰仁干作为报酬。
当然,由于奥基夫帮助采来的石头来之容易,对于耶普人来说价值也就低得多。
曾经当过耶普批发商和银行保管员、现在是导游的斑尼先生讲:“现在我们想要多少就可以搞到多少石头,这么容易得来的石头值不了多少钱。”
现在,人们来到耶普岛,仍旧可以在路边、茅屋旁和竹林周围看到横七竖八躺在那里,表面长满了青苔的石头货币。
塔切利奥尔对客人们说:“在岛上会有人偷你的帽子,但不会