第 26 节
作者:朝令夕改      更新:2023-03-05 16:45      字数:4916
  “你觉得这些人会久待么?”
  “大约两三周吧。不会更长了。他们会在这复活节假期之后,乔治。 林恩爵士因为被新选上了米尔科特的市议员,必须回城走马上任。 我看罗切斯特先生会陪他前往。 这回他在桑菲尔德待了这么久,我都感到奇怪了。”
  眼看就得领着我照管的孩子去客厅了,此刻我真是心如乱麻。阿黛勒一听说晚上要带她去见女士们,就乐了一整天,直到索菲动手给她梳妆打扮,这才使她安静下来。 这个程序的重要性,很快就稳住了她的情绪。等到卷发梳得光溜溜,一束束垂下来,穿上粉红色缎子外衣,系上长长的腰带,戴好无指网眼手套时,她就满脸严肃,活像法官了。 用不着我去提醒她小心衣服,一打扮完,她就一本正经地坐在小椅子上,事先还小心地提起缎子裙,生怕搞皱了,并向我保证,在我准备好之前绝不乱动。 我很快就准备完事,最好的一件衣服(银灰色的那件,是为出席坦普尔小姐婚礼买的,自那时起我就没再穿过)很快就换好,头发很快梳平,唯一的饰物,那个珍珠胸针也马上戴好。 然后我们下楼去。幸亏去客厅还有一张门,无须经过全体客人落座吃饭的餐厅。 我们发现屋里空无一人,在大理石壁炉内,一大堆火正静静地燃烧,烛光在明亮的寂寞中闪烁,在桌上装饰的精
  209
  802简。 爱(上)
  美鲜花中跳动。 拱门前垂挂着深红的帷幔,虽说与相连餐室中的那群人之间,就隔这么薄薄的一层,可他们说话那么轻言细语,除了一片柔和的嗡嗡声外,一点儿内容一听不清。阿黛勒依然一脸郑重其事,朝我指点的小凳上一坐,一声不吭。 我退到一个靠窗的位子上坐下,从旁边的桌上拣起本书努力看下去。 阿黛勒把凳子移到我的脚旁,不久就碰碰我的膝头。“什么事,阿黛勒?”
  “我可以从这些美丽的花中拿一朵吗,小姐?
  好把我打扮得更漂亮些。“
  “阿黛勒,你太关注打扮啦。不过,你可以拿一朵花。”她从花瓶中摘下一朵玫瑰,我给她别在腰带上。 她说不出有多满意地叹口气,好象她的幸福之杯这下可溢满了。 我把脸一扭,掩饰自己忍不住的微笑。 这个小巴黎人对穿着打扮天生就有的热烈追求,有几分可笑,也有几分可悲。此时响起轻轻的起立声,拱门上的帷幔被拉开了,露出了餐厅。 长长的餐桌上摆满一整套豪华的甜食餐具,枝形吊灯在银器和玻璃器皿上洒下一片柔和的灯光。 一群女士站在门口,她们走进来后,帷幔在身后落下。仅仅不过八位,但不知怎么,蜂拥而至时让人觉得她们人数要多得多。 有的个子很高,许多人一身纯白,全都穿裙幅极大的盛装,让人感觉她们被放大了,好比迷雾使月亮显得更大一样。我起身向她们行个屈膝礼,一两位点头回了礼,其他人仅仅是目不转睛地盯着我看而已。她们四下散开,动作轻盈而又活泼,使人联想到一群羽
  210
  简。 爱(上)902
  毛雪白的小鸟。 有的斜靠在沙发或睡椅上,有的侧身细看桌上的鲜花和书本,其他的围在炉火旁交谈,声音小而清楚,大概她们说话的习惯就如此。 后来我知道了她们的姓名,现在不妨介绍一下。首先是埃希顿太太和她的两个女儿。 那位太太以前一定漂亮,至今风韵犹存。 两个女儿大的是艾米,身材小巧玲珑,容貌举止天真幼稚,一副调皮孩子模样。 一身白纱衣裙配蓝色腰带十分协调。小女儿路易莎,个子高些,身段更优美,容貌俊俏,正是法国人说的“不够端正却显得娇媚”的那一类。两姊妹都肤色白嫩,恰似那百合。林恩夫人四十岁上下,长的又大又胖,腰背挺直,满脸傲气。 身穿一套华丽的闪缎裙袍,乌黑的头发在一支天蓝色羽毛头饰的影子里,在一支宝石头箍之中熠熠发光。登特上校太太没那么惹眼,不过似乎更有贵妇人派头。身量纤细,面容苍白温和,头发金黄。 那身黑缎衣裙,饰以华丽的外国花边披巾和珍珠首饰,显得比那位有爵位的贵妇彩虹般的光艳更为悦目。然而最突出的三位——大概部分原因是由于她们在众人当中个子最高——是富孀英格拉姆夫人与她的两个女儿布兰奇和玛丽。 这三人都算得上女人当中最高的。 那位夫人年约四十到五十之间,线条依然匀称,头发(至少在烛光下)依然乌黑,牙齿也完好无缺,多数人会称赞她是这个年龄中的大美人。 无可非议,就形体而言的确如此。 可惜她神态举止间总是透出一股令人难以忍受的傲慢。她有着罗马人的五官,双下巴消失在肉柱般的脖颈里。 照我看,这副尊容,不但由
  211
  012简。 爱(上)
  于骄傲而显得雍肿阴沉,而且还满脸皱纹。 下巴也显得出同样的傲气,挺直得令人不可思议。 还有双充满恶意冷若冰霜的眼睛,令我想起里德太太的眸子。 讲话拿腔拿调,嗓门深沉,声调夸张,口气专横——总之非常叫人受不了。 身着深红的天鹅绒袍子,戴着印度金丝料的披巾式无沿帽,更赋予她(我猜她这样以为)一种十足的王家气派。布兰奇与玛丽同样身材——高大而挺拔,白杨树似的。玛丽虽高却显得太单薄,布兰奇则活生生一个月亮女神戴爱娜。我对她当然特别感兴趣。 首先,想看看她长相是否正如费尔法克斯太太的描述;其二,看她是否像自己凭想像为她画的那张小画像;其三,事情可以水落石出了——且看她是否如自己所想像,正对罗切斯特先生的喜好。就相貌而言,她完全符合我画的像,符合费尔法克斯太太的描述。 丰满的胸脯,瘦削的肩膀,优雅的脖颈,漆黑的眸子,乌黑黑的卷发,统统具备——可她的脸呢?很活像她妈,只是更年轻,没有皱纹而已。 一样低低的额头,一样骄傲的五官,一样趾高气扬,只是没那么阴沉罢了。 她老在笑,笑里透露嘲讽,与她弯弯的骄傲的嘴唇十分相配。据说天才的自我意识特别强,不知英格拉姆小姐是不是天才,但她的自我意识倒很强——引人注目的强。 她与和善的登特太太谈起了植物学。登特太太好象没学过这门知识,尽管她讲她喜欢花,“尤其是野花”。英格拉姆小姐却学过,还满口卖弄植物学词汇,我很快就发现她是在(照行话说的)
  围追登特太太,也就是故意戏弄人家的无知。 她的追猎也许聪明,却肯定居心叵测。 她弹钢琴,弹得很出色;她唱歌,嗓
  212
  简。 爱(上)112
  子很优美。 她私下跟她妈妈讲法文,讲得也不错,流畅且发音准确。玛丽比布兰奇面相更温柔开朗,五官也更柔和,皮肤更白(英格拉姆小姐黑得像个西班牙女郎)——但玛丽缺乏生气,面部呆板,两眼无光。 她无话可谈,一旦落座,就像神龛里的雕像一般纹丝不动。 两姐妹都身穿一袭洁白的礼服。现在我是否认为英格拉姆小姐会被罗切斯特先生看中呢?这不好说——我并不了解他在女性美方面的品味。 他如果欣赏端庄,她正像端庄的一类,而且多才多艺,生气勃勃。多数绅士会对她一见倾心。 我好像已有根据要去掉最后一片疑云了,现在只消看看他们在一起单独相处的样子了。读者呵,您不要以为,阿黛勒这段时间一直会在我脚边的小凳上静静地坐着,不,她们一进来,她就起身上前欢迎,正儿八经地行了个礼,还郑重其事地说:“太太小姐们好。”
  英格拉姆小姐满脸嘲讽地低头看看她,嚷了一声:“嗬,好一个小玩偶!”
  林恩太太则说:“我猜这就是罗切斯特先生监护的小东西——他说过这是个法国小姑娘。”
  登特太太和气地拉住阿黛勒的手,给她一吻。 艾米和路易莎。 埃希顿异口同声地叫道:“多可爱的孩子!”
  随后就把她带到一张沙发上去,此时她正坐在两姐妹中间喋喋不休呢。 一会儿法文,一会儿英文,不仅吸引了年轻的小姐们,连埃希顿夫人,林恩太太也给迷上了。 她正尽情
  213
  212简。 爱(上)
  享受着众人的宠爱。咖啡总算送进来了。 先生们也被请进来了。 我坐在阴暗处——要是这灯火辉煌的屋里还有什么阴暗处的话,窗帘将我半遮半掩。 拱门的帷幔再次撩起,他们进来了。 成群的先生们,与女士们一样,仪表堂堂。 一律穿着黑色服装,多数身材高大,有的还十分年轻。 亨利和弗雷德里克。 林恩让一看就知他们堪称是十足的花花公子。 登特上校军人气质,地方官埃希顿先生绅士派头,头发已变白,眉毛与络腮胡还是黑的,使他看起来俨然“舞台上尊贵的长者”。英格拉姆勋爵和他的姐妹一样,个子很高,也跟她们一样漂亮,但他也有着一副玛丽那种冷漠与无精打采的神情。 他似乎四肢修长有余,血气或脑力不足。可是罗切斯特先生在哪儿?
  他终于进来了。我不用眼睛望向拱门都能看到他进来了。竭力注意手上正织的网眼钱包——但愿只想手上的活计,只看膝上的银珠和丝线。 然而,我还是清清楚楚地看到了他的身影,忍不住回想起最后一次看到他的情景,在我给了他所谓的重要帮助之后——他握住我的手,低头注视我的脸庞,端详我的目光仿佛有千言万语倾泻而出。这种激情我也曾有份。那一刻我与他多么接近!可从那时起是什么故意改变了他与我的相对地位?如今,我们变得如此疏远,如此陌生!遥远到都不指望他会过来和我交谈。 我并不奇怪,他竟看都不看我一眼就到屋子另一边坐下了,开始与女士们聊天。发现他心思全在她们身上,我便可以不被人觉察就观察他,我的目光便不由自主给吸引到他脸上。 我无法主宰我的
  214
  简。 爱(上)312
  眼皮,它们非要抬起来,眼珠非要盯着他看不可,那就看吧。而且看得充满快意——那是一种宝贵而令人心碎的快意,纯金一般,却带着痛苦的利刺。 犹如行将渴死的人,明知自己爬近的是一眼充满毒汁的井,可还是要俯身痛饮一样。“情人眼里出西施”
  ,的确如此。 主人那苍白的橄榄色脸膛,宽阔方正的额头,浓密乌黑的眉毛,深沉的眼睛,粗犷的五官,果敢严厉的嘴——这一切都显露出活力、决心、意志——按理说都不算美,可在我眼中不但美,而且充溢着一种情趣,一股力量,令我完全折服,彻底左右了我的情感。我并没有打算爱他,读者明白,我一直努力从内心深处铲除刚被发现的爱情萌芽。 可是此刻,当我第一眼再见他,这萌芽便自动复活,且又绿又壮!他无须看我一眼,就已使我爱上了他。与他的客人相比较,他焕发着天然的精力和真正的力量。比较而言,林恩兄弟的勇敢潇洒,英格拉姆勋爵的恬静雅致,甚至登特上校的英武雄姿,又算得上什么呢?
  对他们的相貌,他们的神情,我不以为然。 不过,我可以想象的出多数旁观者会说他们英俊迷人,气度非凡,并毫不犹豫地认为罗切斯特先生五官粗犷,神情沉郁。 看着他们微笑,大笑——不足称道。 连闪烁的烛光都具有了他们微笑的活力,叮叮的铃声也充满他们大笑的意味。 再看罗切斯特先生微微的一笑——冷峻的五官顿时变得柔和,双眼立刻变得明亮温柔,目光锐利而甜蜜,他此刻正与埃希顿家的路易莎和艾米交谈。奇怪,她们对他的目光处之泰然,而我却感觉这目光渗入心田。 我还以为她们会垂下眼皮,脸泛红晕呐,可她们却根本无动于
  215
  412简。 爱(上)
  衷。这倒让人高兴。“她们眼中的他与我眼中的他完全不同,”
  我想,“他与她们不是一种人,我看他和我却是同类——我感到与他何其相似——他的神情举动我清楚明了,尽管我们之间横亘着一道地位与财富的鸿沟,但我的头脑与心智,血液与神经中,有某种东西与他息息相通。可几天前不是还说,除了从他手中领取薪酬,与他别无任何关系么?不是还禁止自己胡思乱想,只准将他视为雇主么?真是亵渎天性!我所拥有的一切美好、真诚、强烈的感情,都冲动地向他奔涌。 我明白我必须隐藏自己的感情,扼杀自己的愿望,牢记他是不可能过份关注我。 说自己与他同类,并非是说自己具有他那种影响力,那种迷人的魅力,只是说自己的某些志趣、情感与他相像而已。 所以我必须反复告戒自己,我们之间永远相隔一道鸿沟——然而,只要一息尚存,我就必然爱他。咖啡再次端上来了。 从先生们一进来,女士们便活泼的如同百灵鸟。 谈话也愈加轻松欢快。 登特上校与埃希顿先生在谈论政治,二位的太太也在侧耳倾听。两位傲慢的富孀,林恩夫人与英格拉姆夫人,她们在促?