第 6 节
作者:片片      更新:2022-12-12 20:17      字数:5169
  阿尔芒 当然罗,因为你不爱我,你!
  玛格丽特 因为……你真不知道你在说些什么!
  阿尔芒 那么,你说为什么?
  玛格丽特 为什么?你想知道吗?因为有些时候,当我开始了这个梦想,我便要梦想到
  底;因为有些日子我厌倦了我现在过的这种生活,我隐隐约约看到了另一种
  生活;因为在我们这种吵吵闹闹、乱糟糟的生活里,我们的脑袋、我们的自
  尊,我们的感官还活着,可是我们的心在膨胀,无处去发泄,以致使我们窒
  息。表面上我们很幸福,而且还有人羡慕我们。我们的确有些情人破产了,
  可是这不像他们所说的那样是为了我们,而是为了他们的虚荣;在为他们挣
  面子时,我们占第一位,可是我们是他们最最瞧不起的人。我们也有些朋友,
  一些像普丽当丝那样的朋友,他们对我们的友谊,可以达到卑躬屈膝的地步,
  可是从来只是为了他们自己的利益。我们做些什么他们是不会关心的,只要
  让人看到他们坐在我们的包厢和马车里就行了。因此,在我们周围,看到的
  总是破产、耻辱和欺骗。于是,我有时候便会梦想,可是从来不敢对人说,
  我梦想有一个有教养的男人,他对我的情况一概不问,而又愿意做我理想的
  情人。这个人,我在公爵身上找到了;可是因为他年纪大了,所以既不能保
  护我,也不能安慰我,而且我的心灵上还有其他的要求。这时候,我遇见了
  你,你,年轻、热情、幸福;我看到你为我流下的眼泪,你对我健康的关心,
  在我生病期间你神秘的来访,你的坦率、你的热心,这一切都让我看到了,
  你就是我在表面热闹内心空虚的时候所呼唤的那个人。在一分钟里面,我便
  像个疯子似的把我整个未来都建筑在你的爱情上面了。我梦想着乡下,纯洁
  的爱情,我回忆起我的童年,——任何人都有一个童年,不管他将来变成怎
  么样的人;——可这是痴心妄想,根本是不可能的;你的那封信便向我证明
  了这一点……你想知道全部真相,你现在知道了吧。
  阿尔芒 你以为你讲了这些话以后我便会离开你吗?幸福正在向我们走来,而我们都要
  在它前面逃掉?不,玛格丽特,不,你的梦想会实现的,我向你保证。我们什
  么道理也别说了,我们年轻、我们相爱、跟着我们的爱情前进吧。
  玛格丽特 阿尔芒,别欺骗我,你要想想,如果受到什么强烈的刺激我会送命的;你要
  想到我是什么人,我是干什么的。
  阿尔芒 你是个天使,我爱你!
  纳尼娜 (在门外敲门)夫人……
  玛格丽特 什么事?
  纳尼娜 有人送来一封信!
  玛格丽特 (笑)哈哈!今天夜里真是跟信打上交道了!……是谁写来的?
  纳尼娜 是伯爵先生写来的。
  玛格丽特 他要回信吗??
  纳尼娜 要回信,夫人。
  玛格丽特 (搂着阿尔芒的脖子)那么,你就说没有回信。
  第三幕
  奥特伊。一座乡村别墅的客厅内。舞台深处的壁炉上面是一面没有涂锡的镜子。壁炉两
  旁各有一扇门。可以看到屋外花园里的景色。
  第一场
  [纳尼娜(午餐刚结束,拿走一只茶盘),普丽当丝,阿尔芒
  普丽当丝 玛格丽特在哪儿?
  纳尼娜 夫人跟妮谢特小姐和居斯塔夫在花园里,他们两位刚同夫人一起吃了午饭,要
  在这里呆一天呢。
  普丽当丝 我去找他们。
  阿尔芒 (纳尼娜下,阿尔芒上)普丽当丝,我有话跟您说。两星期以前,您是坐着玛
  格丽特的马车离开这儿的吗?
  普丽当丝 是的。
  阿尔芒 从那以后,我们就没有见过那辆马车和那些马。一星期以前,您从这里走的时
  候似乎有点儿怕冷,玛格丽特把一件开司米大衣借给您,您也没有还来过。还
  有昨天,她交给您一些手镯和钻石,说是让您去镶嵌的。——这些马、车、开
  司米大衣和钻石,都到哪儿去了?
  普丽当丝 您要我说实话吗?
  阿尔芒 我求您说实话。
  普丽当丝 车马退给车行,他们用半价收回。
  阿尔芒 开司米大衣呢?
  普丽当丝 卖了。
  阿尔芒 钻石呢?
  普丽当丝 今天早上当掉了。——我现在是来送当票的。
  阿尔芒 为什么您没有把这一切都告诉我。
  普丽当丝 玛格丽特不让我说。
  阿尔芒 为什么要把这些东西卖掉当掉呢?
  普丽当丝 为的是还债呗——哼,亲爱的,您以为只要能够相爱,能够离开巴黎,到这
  儿来过天堂里的田园生活就够了?根本不是这么回事!在这种诗情画意的生
  活旁边,还有现实的生活呢。我刚才去看过公爵,因为我想尽可能减少些玛
  格丽特的牺牲,可是公爵一个子儿也不肯再给了,除非她离开您;可是玛格
  丽特是绝对不愿意的!
  阿尔芒 好心肠的玛格丽特啊!
  普丽当丝 是的,好心肠的玛格丽特;真是太好心肠了,因为谁知道这件事将如何结束
  呢?还有呢,为了还清她剩下的债,她想放弃她所有现在手里还有的东西。
  我口袋里有一份她的拍卖计划,是她的经纪人刚才交给我的。
  阿尔芒 一共要多少钱?
  普丽当丝 至少五万法郎。
  阿尔芒 您去请那些债主宽限两个星期;两星期以后,我全部付清。
  普丽当丝 您去借?……
  阿尔芒 是的。
  普丽当丝 这可太妙了!和您的父亲闹翻,将来的事将更加难办。
  阿尔芒 我早就猜到会发生这样的事;我已经给我的公证人写了信。说我要把从我母亲
  那儿得到的那份财产移转给别人。我刚才收到回信,说是契约已经准备好,还
  有几项手续要办。今天白天我就要去巴黎签约。在这以前,请别让玛格丽特……
  普丽当丝 那么我带来的拍卖计划怎么办?
  阿尔芒 等我走了以后您就交给她,就像您什么也没跟我说一样,因为决不能让她知道
  我们刚才说的话。她来了,别说了!
  第二场
  [玛格丽特,妮谢特,阿尔芒,普丽当丝
  [玛格丽特进来时,把一个手指按在嘴上,示意普丽当丝别多嘴。
  阿尔芒 (对玛格丽特)亲爱的!你替我骂骂普丽当丝。
  玛格丽特 为什么?
  阿尔芒 我昨天请求她顺便到我家去看看有没有信给我捎来,因为我离开巴黎已经有半
  个月了;可是她却听过就忘了,所以我现在不得不离开这儿一两个小时。我已
  经有一个月没有给我父亲写信了。没有人知道我在什么地方。连我的仆人也不
  知道,因为我不愿意有人来打扰我。今天天气很好,又有妮谢特和居斯塔夫陪
  着你;我这就跳上一辆马车回家去一趟,马上就回来。
  玛格丽特 去吧,亲爱的,去吧,如果你没有写信给你的父亲,这可不是我的错。我跟
  你讲过好几次要跟他写信。快些回来,你回来的时候,一定会看到妮谢特、
  居斯塔夫和我一起在这儿边谈边干活。
  阿尔芒 一小时以后就回来。(玛格丽特送他到门口;回来时对普丽当丝)一切都已安
  排好了吗?
  普丽当丝 安排好了。
  玛格丽特 单子呢?
  普丽当丝 在这儿。经纪人过会儿来跟您商量;我,我饿死了,我要吃饭去了。
  玛格丽特 您去吧;您想吃什么纳尼娜都会给您的。
  第三场
  [前场人物,除阿尔芒和普丽当丝
  玛格丽特 (对妮谢特和居斯塔夫)你们看,三个月以来我们就是这么生活的。
  妮谢特 你幸福吗?
  玛格丽特 那还用问!
  妮谢特 我不是早对你说过,玛格丽特,真正的幸福在于舒适安宁,心安理得……我和
  居斯塔夫不知说过多少次:“什么时候玛格丽特才能爱上一个人,过上平静的
  生活呢?”
  玛格丽特 现在你们的祝愿已经实现了;我心有所爱,我很幸福;就因为我看到了你们
  两人相爱的幸福才使我产生了羡慕之情。
  居斯塔夫 事实上我们两人是幸福的,妮谢特,是不是?
  妮谢特 那当然,而且用不了多少钱。你,你是个贵妇人,你从来也不来看看我们;如
  果你来看了,你就会乐意和我们一样生活了。你以为这儿的生活很简单,可如
  果你看了我们在布朗什街上的两个小房间,还不知你会说些什么呢;这两个小
  房间在六层楼上,窗户朝着花园,可是花园的主人从来不到花园里去散散步。
  ——有了自己的花园却不到里面去散步,怎么会有这样的人呢?
  居斯塔夫 我们好像生活在一本德国小说或是歌德的一部田园诗里,还有舒伯特的音乐
  伴奏。
  妮谢特 噢,我劝你开开玩笑,因为玛格丽特在这儿。在只有我们两人时,你不开玩
  笑,温和得像头绵羊,柔顺得像只小斑鸠。(对玛格丽特)你不知道他还想
  让我搬家呢,他觉得我们的生活过于单调了。
  居斯塔夫 不,我只是觉得我们住的地方太高了。
  妮谢特 你只要不出门,也就不清楚住在几层楼上了。
  玛格丽特 你们两个人都是那么可爱。
  妮谢特 他说他有六千法郎年金,要我别再工作了;还说今后要替我买一辆马车。
  居斯塔夫 这一天也许终究会来的。
  妮谢特 我们不用着急;首先要等你伯父改变对我的看法,接受你做他的继承人,接受
  我做他的侄媳妇。
  居斯塔夫 他已经开始改变看法了。
  玛格丽特 这是因为他不了解你;如果他了解你,他一定会发疯般地喜欢你。
  妮谢特 不,他的伯父从来也不愿意见我。他伯父那一代人以为小女工总是会害得像他
  侄子那样的人倾家荡产的;他想让他的侄子娶个上流社会的女人;我,我难道
  就不是这个社会上的人吗?
  居斯塔夫 他会变得开通些的;自从我当上律师以后,他对我已宽容多了。
  妮谢特 噢,是啊!我忘了告诉你:居斯塔夫已经当上律师了。
  玛格丽特 那么一旦我要打官司,就请他。
  妮谢特 他已经出庭为人辩护过了,我还去旁听的呢。
  玛格丽特 他打赢了吗?
  居斯塔夫 我打输了,彻底输了。我那个被告被判了十年徒刑。
  妮谢特 真运气!
  玛格丽特 为什么还说是运气呢?
  妮谢特 他给辩护的那个当事人是个十恶不赦的坏蛋。律师这个行当真滑稽!如果一个
  律师敢于自夸:“我手里有个杀害了亲生父母和孩子的罪犯;可是我就有这样
  的才能,可以让法庭宣告他无罪,把这个社会的不可缺少的装饰品还给它。”
  那么他一定是个名满天下的大律师。
  玛格丽特 既然他已经做律师了,我们马上便可以参加你们的婚礼了吗?
  居斯塔夫 如果我结婚的话。
  妮谢特 怎么,先生,如果您结婚?我当然希望您结婚,而且是跟我结婚!您再也娶不
  到比我更好、更爱您的女人了。
  玛格丽特 那么,什么时候呢?
  妮谢特 快了。
  玛格丽特 你真幸福!
  妮谢特 你将来还不是跟我们一样吗?……
  玛格丽特 你要我嫁给谁呢?
  妮谢特 阿尔芒呗。
  玛格丽特 阿尔芒?他有权利爱我,但没有权利娶我;我当然希望得到他的心,但我永
  远也得不到他的姓氏。有些事情,?