第 63 节
作者:曾氏六合网      更新:2022-12-08 11:16      字数:4845
  跃杀A糇呕钇每炖值男愿瘢丫难哦嗔恕?br />
  一看到埃玛,布莱基立刻迎上来。〃埃玛,一看到你,就让人从心里高兴!〃一边说,一面拥抱她,因用力过大,差点把她抱起来。他仔细看了埃玛一眼,打趣道:〃瞧你这副面容,愁云密布的。该不是你养的小猫死了吧?〃
  布莱基的快活情绪感染了埃玛。她不情愿地笑了。〃你放心好了,一切正常,布莱基。只是一些小事使我情绪不佳。〃
  〃一些小事就能使你这样?我不相信。〃他又认真看她一眼,〃真的没什么要紧事令你不安?〃
  〃真的没有,布莱基。劳拉呢?〃
  〃在客厅里。〃说着自己穿过门厅,〃她在等你。〃
  一见埃玛,劳拉赶快放下手里正在织的军绿色围巾,迎上来说:〃埃玛,宝贝儿。我知道你会找时间来看我们的。不知不觉地,已经一个星期没看见你了,你知道吗?〃
  埃玛见到自己最要好的女友,心头上的小小不悦已经顿然消失了。〃我知道。但是,我的事情堆成山。〃然后笑着说:〃我带来了你要的东西,教会过圣诞节用的。女佣人已经拿去放好了。对了,我里面多放了一些东西,你可分给那些穷苦孩子。〃
  〃哦,埃玛,你真好。谢谢!〃劳拉搀起埃玛的胳膊,来到壁炉前。
  〃好哇,好哇,我成了多余的人了。〃布莱基开玩笑地说,〃就让你们说会儿女人的悄悄话儿吧。可是得快点,姑娘们。我很快就回来和你们喝一杯。〃
  埃玛坐在壁炉前,一股热气扑面而来。但是,她觉得劳拉对她亲似姐妹、胜似姐妹的温暖比严冬的炉火更使她惬意。女友滔滔不绝地向她介绍教会举办的星期日学校准备为孩子们好好庆祝一下圣诞节。埃玛一面洗耳恭听,一面暗自观察劳拉。劳拉今晚真漂亮。两年前那次流产之后,现在已全部恢复健康了。她和布莱基婚后生活很幸福。唯一使她不顺心的,是担心不能为布莱基生个儿子。
  〃为孩子们操办这个节日几乎占去了我整整一个星期的功夫。〃劳拉说,〃布莱基给我找了一棵很漂亮的云杉,将放在教会大厅的正中央。我明天去把它点缀起来。〃
  埃玛突然想起刚刚装点圣诞树时受到女儿的冷遏,脸上掠过一丝阴云。
  劳拉一边织毛衣,一边聊天。埃玛情绪的变化并没有逃过她的眼睛。〃天哪,宝贝儿,你脸色不对劲儿。怎么啦?〃
  埃玛摇撼头。〃没什么大事。〃她低着头,把两手夹在腿中间,淡淡地说了一句。
  〃肯定有事,我了解你。快告诉我,也许我能帮你忙。'
  埃玛嗓子里轻轻咳一声。〃是这样,我专门提前回家,帮埃德温娜装点圣诞树,可她小小年纪,却故意冷落我,只缠着乔,不理我。我心里难过。〃说完,埃玛深深地叹了口气。
  劳拉先皱了下眉头,然后笑着说:〃女孩子嘛,都愿缠爸爸。这你是知道的,埃玛。这并不奇怪。这并不说明她对你没感情。瞧着吧,过了一定年龄,就会跟妈妈更亲一些。肯定。〃
  〃奇怪的是,她总是喜欢乔,疏远我。〃埃玛低声说,〃他们两个不是血亲,能够那么亲热,我感到安慰。可是,作为母亲,我为她吃尽了苦头,可她偏偏对我冷淡。我爱孩子,可也需要孩子的爱啊。〃
  〃我理解,亲爱的。〃劳拉也叹了口气,握住埃玛的两手,〃孩子们往往任性,对大人不那么慷慨。倒不是他们内心多么冷酷,就是不懂事而已。都这样。'
  〃是呀,也许你说的对。〃
  〃再说,其他方面,她都很好,是个好孩子。不是吗?〃
  内是的。可有时候显得太懂事了。我常常想,埃德温仅是个天生的小大人。〃埃玛停下来想了一下,继续说:〃有时,我想,她完全生活在一个自己的世界里。似乎她想离你多远就离你多远。她的目光里,常常是那种好象外界一切对她都无所谓的表情。〃
  劳拉憋不住大笑起来。〃性格天生的孤僻一点。前天,布莱基还说……〃
  〃我说什么来着?〃布莱基出现在门口问道。接着,迈着带弹性的步伐来到两位女士身边。
  〃我正告诉埃玛,前天你还说过,埃德温娜长得已经象个大小姐了。〃劳拉转过脸对他说。
  〃真的。还是个漂亮的大小姐!〃说完转过身,打开酒柜,〃两位太太,我给你们倒点什么酒?〃他给自己失倒了一杯爱尔兰威士忌。
  埃玛笑着答应〃好吧,今晚我也来一杯。给我一杯雪利酒,布莱基。〃
  〃你也要雪利酒,劳拉,我想。〃
  〃好吧,谢谢。一点点。〃
  〃祝二位太太圣诞节愉快:〃布莱基举起酒杯,用夸张的舞台动作高声祝贺。〃
  〃祝你圣诞节愉快:〃两个女人异口同声说。
  〃劳拉跟我说,圣诞节那天我们要到你家作客。那太好了。趁时间还来得及,咱们要痛痛快快地热闹一下。〃
  两个女人相互对视一下。〃'趁时间还来得及',这是什么意思,布莱基?〃劳拉首先发问。
  〃哦,哦,没什么,没什么,宝贝儿。〃布莱基后悔不该这时发表一个不合时宜的看法。。
  〃布莱基,别想搪塞。请你回答我。是不是……是不是有关战局的事?〃劳拉有点火了。
  〃毫无关系,毫无关系。〃布莱基又象演员那样拿腔拿调地说,〃算了,算了,今晚不谈战争,宝贝儿。〃说着坐在劳拉身边,握住她的一只手。然后,转过脸对埃玛说:〃我听说汤普森毛纺厂情况不妙。他们的产品质量下降,政府订货日渐缩减。〃
  〃是的,我也有所耳闻。〃埃玛淡淡地随声附和一句,脸上没什么表情。却巧妙地改变了话题。
  对英国和其他同盟国来说,新的一年是灾难的一年。成千上万人死在战场里。损失之惨重令举世震惊。1916年1月4日,亨利·阿斯奎斯首相向议会递交了一份法律提案。该提案规定,全体英国未婚男子必须承担义务兵役。但该提案在议会中遇到强大阻力,特别是旧体制的极端保守派仍坚持志愿兵役。尽管如此,该项法令仍在1月24日以347票赞同,36票反对的投票结果得以通过。所以,义务兵役法令于1916年3月2日正式生效。
  虽然实行义务兵役的措施只涉及未婚男子,但随着、日子一天天过去,埃玛的担优与日俱增。她每天认真读报,分析战局变化,她看得出来,前线急需新兵源。最终,已婚男子也要上前线,这样的日子可谓指日可待了。埃玛的分析是对的。
  5月初的一夭早晨,刊在泰晤士报上的一篇文章,表明她所担优的事情就要发生了。文章说首相正准备向议会提出新的兵役法案。
  〃我想,已婚男人也要上前线了,乔。〃埃玛低声说。
  丈夫严肃地看了她一眼。〃应该如此,埃玛。几个星期以前基切纳就在大声疾呼前线要人。〃
  埃玛点点头。〃新的兵役法提案规定,英国每个18岁至40岁的男性公民,只要没有特殊原因,都必须应征入伍。〃她看了一眼丈夫,嘴角渗出惨淡的微笑:〃我想,你没有什么特殊原因,是吗对
  〃是的,我没有,亲爱的。〃
  几天之后,埃玛在报上又看到一篇评论。说尽管议会因新的兵役法提案意见分歧很大,但大部分议员持支持态度。终于,在5月27日,新的兵役法令又被议会通过、.皇室签发了。
  过去,埃玛一直批评政府官僚主义盛行,办事效率极低。可是,在通过和发布上述法令那一天,政府表现出高效率时,她又隐隐有些怨恨。正是按这项法令,和她的生活有直接的重要关系的三个男人都被征兵入伍:先是戴维被编入陆军,接着是乔和布莱基,都被编入苏格兰海军陆战队第51师,该师的前身是埃玛的父亲曾经服役过的那个团。
  乔和布莱基首先被送往里彭的训练基地进行训练。这个埃玛往日记忆中风景如画的小城镇如今又增加了新的内容。两周之后,两人获得24小时假期与家人告别,然后就要在蒂尔伯里登船前往法国。就这样。在6月的一个阴暗的早晨,埃玛送乔和布莱基来到车站。劳拉怀孕了,也想到车站送别,但布莱基不允许。
  〃现在情况下你不能去,宝贝儿。〃布莱基温柔而坚定地说,〃你不能激动,为了你,也为了孩子。〃直到分手的时刻,劳拉还乞求让她去车站,布莱基只得粗暴地拒绝,恰在此刻,劳拉的脸上表现出理解和勇气。
  在去利兹的路上,大家谁也没心思说话。到了车站之后,埃玛仍旧默不做声。车站内外熙熙攘攘,各种番号的军人多得无法计数,使车站简直成了军营。入口处更是水泄不通。被煤烟熏黑的站台上成百上千的各种年龄、各种阶层的男男女女济在一起。其中,大部分是男人的妻子,儿子的母亲,小伙子的对象,她们都是来和亲人告别的。布莱基把两个人的背包送到车厢里去了。埃玛和乔留在站台上,手拉着手,面对着面。
  〃要挺过去,亲爱的。〃乔对她说。〃别为我担心。多想想自己和孩子。〃
  埃玛咬了一下嘴唇,努力控制着自己。最近几个月,乔对她处处体贴入微。显然,他已预感到两人就要分手了。所以,两人感情纽带拉得比过去紧了。〃你应该当心自己,乔。〃埃玛温柔地提腥他。
  布莱基从车上跳下来。埃玛拉住他的手,〃还有你,布莱基。〃她努力装出笑脸,〃到那儿你们俩不许瞎闯……〃埃玛说不下去了,嘴唇在发抖。
  乔爱抚地托起埃玛的下巴。〃行了,行了,你那迷人的微笑哪儿去了,亲爱的?
  〃请原谅。〃
  汽笛声响彻天空,一团蒸汽冲过来。布莱基紧紧拥抱埃玛。 〃再见了,个黄雀。保重,替我多多照顾我亲爱的劳拉。〃说着,含着泪亲了亲她的脸颊,然后,一步跨到列车踏板上,让乔和妻子告别。
  乔把埃玛搂在怀里。〃你真是个好妻子,亲爱的。〃看到对方限中似有自责的目光,他赶紧补充道:〃是好妻子。所以,你等着吧,我一定要回到你的身边。〃
  〃而你是个好丈夫,乔。我等着你。在那几千万当心。〃
  乔点点头,喉咙那里有点苦涩。他再次吻她时,两人的泪水同时夺眶而出,流到一起了。乔猛地转过身,跳到踏板上,站在布莱基身边。火车徐徐启动了,车轮在铁轨上〃吱吱嘎嘎〃地发出刺耳的声音。车速很慢,很慢,埃玛紧紧地拉着乔的手,随着车往前走。
  火车越开越快,乔只得松开埃玛的手。她站在那儿,掏出手帕使劲摇着,向自己的亲人告别。脸上是那迷人的微笑和刚毅掺在一起的表情。只有两眼饱含泪水。她盯着远去的列车,直到渐渐消失变成一个小小的黑点儿,才转过身,穿过人群,向站外走去,心里默默地问道:此去何日再团圆?
  □ 作者:巴巴拉·泰勒·布雷德福
  译者:曹振寰
  第四十一章
  埃玛手里拿着一本童话,坐在克里斯托弗的床边,慈爱地对儿子说:〃快,基特,该睡觉了。〃
  基特扬起满是雀斑的小圆脸,瞪着褐色的大眼睛,〃求求你了,再讲一个。求求你,妈妈!你说今晚多给我讲几个的,你总是说话算话的,是吗?你平时总这么说的。〃
  埃玛见儿子刚5岁就会耍小心眼,觉得挺好笑。但她不准备让步。埃玛抚摸着一把小家伙的头发说:〃今天讲的就比平时多,基特。现在你得睡觉了。往常你都该睡着了。〃
  基特用肉乎乎的小胳膊搂着妈妈的脖子。〃你身上有一股味儿,真好闻,妈妈。象一朵花那么香,不,是一束花。〃他贴在妈妈的耳朵边讨好地说。
  埃玛笑了,把他的小胳膊塞到被子底下。〃盖好被子,基特。祝你晚安,做个好梦。〃
  〃祝你晚安,妈妈。〃
  埃玛闭了灯,蹑手蹑脚地出了儿子卧室,轻轻关上门。在女儿埃德温娜的卧室门口,她迟疑了一下才进去。女儿正坐在床上看书,柔美的长发披在肩上。对妈妈的不宣而入,她显得有点不高兴。
  〃我来亲你一下,祝你晚安。〃她一面向女儿床边走,一面叮咛着,〃别看书看得太晚,宝贝儿。〃
  〃不会的,妈妈。〃埃德温娜说,并把书放在一边,有点不耐烦。
  埃玛站在女儿床边,〃今天咱家举行的私人晚宴挺好玩的,对吧?〃她似乎察觉了女儿的冷漠。最近,她和女儿之间的关系刚刚热乎一点,但仍很脆弱。埃玛想给母女感情的热度再加加温。。
  埃德温娜只点点头。〃是的。〃沉默片刻,突然问到:〃温斯顿舅舅什么时候来,妈妈?〃
  〃确切说,我也不知道,宝贝儿。很快会来的,我想。最近这封信说,他近日回家度假。〃
  〃他回来我很高兴。我喜欢温斯顿舅舅。〃
  埃玛没想到女儿今晚这么痛快地对她说心里话。她既感到意外,又高兴。〃但她仍没敢和女儿亲热一番,因?