第 2 节
作者:
车水马龙01 更新:2022-11-28 19:14 字数:4952
两位房客先生也会和她们打招呼,不过似乎华生先生更得邻居太太们的青睐。
别看这群主妇们表面上从容优雅的模样,其实,在私下里,她们对这两位先生简直是好奇得不得了。难得有新面孔出现,而且他们的行为举止并不讨人厌,性格也相当讨喜,所以,福尔摩斯先生和华生先生成功地成为了我们下午茶的话题人物。
对于这两位先生,我如实地供上了他们的姓名,并表示其余的一概不知。
“哈金斯太太,你说,那位华生先生到底是干什么的呢?他看上去倒是挺不错的一个小伙子,可好像身体不太健康啊。”
“谁知道呢,怎么,你表姨家的小姑子的大女儿——那个胖姑娘,还没找到合适的对象么,普鲁特斯太太?”
“也没见过华生先生是在哪里干活的啊……可每个月也不见他入不敷出呢。”
“这么说来,华生先生是出门游历的吧。”
“相比华生先生,我倒是更加中意那位福尔摩斯先生呢。是不是,索尔兹伯里太太?”轻抿了一口红茶,赫伯特太太促狭地对我挤挤眼。
我扭过头去,很想当做什么都没看见、什么都没听见。
“是呢,说来也怪,那位福尔摩斯先生实在神秘得很。你们知道他是干什么的吗?”
“可能是药剂师吧,我昨天看见他回来得挺晚,路过打招呼时一股消毒水味儿。”
“不会吧,我觉得福尔摩斯先生应该是位小提琴师才对。我听过他拉的,那声音可美妙了。”
“不不不,你们都错了,虽然不想打击你们,但是,福尔摩斯先生既不是药剂师也不是小提琴师,他其实是个水泥匠或者砖瓦匠之流才对!不信,你们去看他那双手啊,粗糙且伤痕累累。肯定是这样!”
“骗人!”
“骗人!!!”
………………
讨论的话题总会扯到很远的地方去。
虽然英国的红茶并不太符合我的口味,但是在这种波涛汹涌的情况下,我还是安心喝茶比较安全,否则说不定下一个浪头就会把我卷进去。
对了,说起来我要抱怨一件事。
我从来不知道英国的房租居然还包含了早餐费。
知道这件事是福尔摩斯先生搬来的那天清早。
前一刻我还在床上抱着被子翻滚,后一刻就被铃声惊醒。
当我抱着被子揉着惺忪的睡眼和按铃的华生先生面面相觑的时候,华生先生看着我穿着睡衣头发蓬乱双眼完全睁不开的样子惊讶地长了半天的嘴没合上,也说不出什么话。
我用了非常不满的眼神望向华生先生,要求他势必给我一个吵醒我的理由。
华生先生用那种非常不可思议的语气对我说:“索尔兹伯里女士,为什么你看起来还没起床。”
“不用看起来,因为事实就是,我确实还没起床——不过这已经不是现在的事了。如果你没什么事,我能回去接着睡么,华生先生?”
“啊不,等等,索尔兹伯里女士。请等等。你当然可以睡,睡到什么时候都无所谓。可是,在您睡之前,请问,我的早餐在哪里?”
“你的……早餐?”
“……好的,我想我知道我的早餐在哪里了。劳驾,厨房怎么走?”
我一时间大脑有点短路。对华生先生指了指厨房方向,看着他的背影我才反应过来。
“啊,华生先生请等等我!抱歉,我忘了,我真的忘了。哎哎哎,一起吧我也正好要去厨房哈哈哈哈……”
后来,早餐还是华生先生做的,包括我的那份。
因为嫌弃我做的太不入眼,以什么咖啡都煮不好为理由,把我赶出了厨房——原本我还准备大展拳脚呢。
托华生先生的福,头一次吃了地地道道的英式早餐。不过,正当我大快朵颐的时候,对面吃相斯文的华生先生看着我流露出了颇为无奈的神色。
第三章
更新时间:2012…7…21 21:57:41 本章字数:5200
距离福尔摩斯先生和华生先生搬进贝克街已经有一段时日了。
一开始的一个多星期,并没有任何陌生面孔出现,这不由地让我暗暗捏了一把汗,担心不是我的记忆有问题就是那位福尔摩斯先生有问题。
但很快,我的顾虑就被打消了。
大约两个星期之后,我总会在楼道里遇上各色人等,三教九流都有。我曾在一个星期中见过一个脸有土色、相貌猥琐、黑眼睛的小个子男人三四次。有天上午我看见一位衣着入市的女郎红肿着眼睛出来,那天下午则有一个神情激动,头发灰白、浑身脏兮兮的就像是一个卖毒品的犹太小贩的男子进去,随后又进去了一个上了年纪且邋遢的女人。上至满头银发、体面庄重的老先生,下至年轻的、身穿平绒制服的车站搬运工——那个调皮的小伙子甚至走路时不小心踢翻了我放置在楼梯口的花盆,主动把它扶正后还对我淘气地吐了吐舌头。
我从来不知道原来伦敦有这么多各种职业、不同脸孔、不同性格的人。
很显然,这些人都是奔着福尔摩斯先生去的。
不是认为华生先生不会有朋友来看他,只是每次我看见之时,都是福尔摩斯先生把来访的客人送至门口,并同他们亲切地握手。我曾一两次在来访者走后以哈金斯太太新烤了小饼干一个人吃不掉哎大家一起来分掉吧这样的借口进去,这时的华生先生要么是从他的卧室推门出来,要么干脆还在卧室呆着直到我敲开他的房门。
我说,这样下去可不行啊。华生先生你一直窝着说不定会长蘑菇的……
我端着放小饼干但已经空了的银盘走出福尔摩斯先生的房门,踏上回自个儿房间的楼梯,看见纳尔逊太太牵着她养的那条贵宾犬正信步迎面缓缓而来。
“下午好,索尔兹伯里太太。我准备出门散散步,今天天气不错,你说是么?”纳尔逊太太轻笑起来。
“是啊,今天的天气的确适合散步。真想和您一起去呢,不过我今天好像还有不少事没有做完,可能得等到下次,真是遗憾啊,纳尔逊太太。”
“哦呵呵呵呵,是的是的,我都明白。不过,亲爱的索尔兹伯里,若是哈金斯太太烤了饼干我也想尝尝呢,”纳尔逊太太说着便用眼神瞟了瞟我手上已经空了的银盘。
被那样八卦的视线扫描到,我下意识地就想把手中的银盘往身后藏起来。
“这次就算了,下次可不能再让那位先生一个人独自尝鲜了哟~”说罢,纳尔逊太太又抛过来好几个眼神,那种冒着粉红色泡泡的暧昧视线强烈到我想无视都做不到。
邻居太太们心里所想我大概也能猜出几分,如果我没有把太多关注放在这两位房客先生的身上的话,我想她们或许就不会认为我在对福尔摩斯先生一见钟情,甚至将房子虚位以待然后苦苦暗恋着他……
但是,作为一个整天除了打扫家务没有别的休闲娱乐的主妇来说,除了关心每个月要收的各种租金之外,平常八卦谈多了便无聊得发慌。而能够近距离关注福尔摩斯先生这样一个从书里走出来的人物无疑是一个很好的消遣方式。我过分的关注也无疑是给了同样闲到发慌的太太们提供了一个随时随地可以打趣我的消遣方式。我果然是蠢货么?
好吧,就当我是蠢货好了。
经过普鲁特斯太太手把手地交,我觉得我的早餐做得大有长进。
一开始普鲁特斯太太以为我是嫌自己的早餐做得不好,为了讨心上人欢心才请教于她。虽然在去厨房之前我已经向她解释了足够多,但她显然没有听进去一句。
直到我那中西结合的糟糕作品彻底震惊了她,她才对我的初衷将信将疑。
“我的上帝啊,索尔兹伯里太太。这些年你是怎么生活的?难不成是吃饼干活下来的吗?”
……我唯一做得好的好像还真的是只有烤饼干。
我忽悠了普鲁特斯太太好一会儿,才让她放弃对我的打击。
福尔摩斯先生没有嫌弃我蹩脚的厨艺,虽然只是早餐。看着他把我略微边缘有些烤糊的面包片吃掉的时候,我真的觉得福尔摩斯先生是个不挑剔不鸡毛的大好人!
华生先生一直都起得比福尔摩斯先生晚一些,当福尔摩斯先生吃完早餐后华生先生才刚起床。
所以说啊,华生先生真是个比我还悠闲的人。
这天清早,我刚给福尔摩斯先生把早餐送到房里,正准备把自己的那份早餐解决掉,铃声就响了。
我以为是福尔摩斯先生有什么别的事找我,便急急忙忙跑下楼去。
按铃的是华生先生。福尔摩斯先生正一声不吭地大嚼烤面包片,华生先生则半靠着桌子站着。他今天起得倒是比平常早,但脸色却不太好。
“什么事,先生?”
“索尔兹伯里太太,我这就要用餐了,请问餐具和咖啡还在厨房吗?”华生先生语气峻急,像是在生谁的气。仔细一想,我似乎并没有惹到他。
“我这就为您准备。抱歉,我原以为您的起床时间是不变的。如果您愿意,不妨在变动时间之前告诉我。”言毕,我也没有去看华生先生的脸色如何,便径直走出房间去端早餐。
当我回来的时候,推开门发现华生先生正在激动地慷慨陈词。
“简直是胡说八道!”他啪地一声把手中的杂志拍在桌上,大声说道,“我有生以来从没见过这么通篇废话的文章。”
我默默地把餐具摆放好,向杯子里注入热气腾腾的咖啡。
“什么文章?”福尔摩斯先生放下手中的刀叉,双手交叉,支在下颔问道。
“还不就是这一篇。”华生先生边说边拉开椅子坐在餐桌前,并用手里的调羹指了指那本杂志。
我虽然也很好奇究竟是怎样的文章让华生先生这样气急败坏,但我还是在放好早餐之后退了出去。
一个是,在留在房里毫无道理;另一个则是,我瞥了一眼那本杂志,通篇似乎都在论证。那种文章得仔细阅读,而论证类文章看起来太过枯燥无聊,得要专门研究的人才会对它有兴趣,至于我么,还是算了吧。
我估算着该是时候去收拾餐具,顺便再送些饮料,便敲开了房门。
显然此时福尔摩斯先生和华生先生都聊得很高兴。尤其是福尔摩斯先生,他的眼神中有一种说不清楚的东西在发着光。
华生先生则是显得很兴奋。他转头看见我走了进来,对我语速轻快地说:“索尔兹伯里太太,我为刚才的失礼向您道歉。您可能不知道,我差点错过了什么。”
“很庆幸您没有错过,华生先生。我接受你的道歉。但是也请注意您的身体,生气可不会对它带来什么好后果,作为医生你该最清楚不过了。”
“谢谢您的忠告。我明白,我的身体已经好多了。”华生先生侧过脸颊,“感谢您让我能够住在这里。福尔摩斯先生,他是个非常有意思的人。”他就像个大孩子似的向我分享他所发现的。
“是的,华生先生。在我看来,你与福尔摩斯先生都是很有意思的人。您该感谢的是上帝,先生。”
华生先生一把将杂志塞进我的手里,示意我看,并说道:“知道么,福尔摩斯先生仅仅是凭借一些细节就能推测出许多东西,这简直太妙了。让我想到了埃德加。爱伦。坡笔下的杜班,我没想到这样的人物居然在生活中真的存在。”
“您把我比作杜班,无疑是觉得在恭维我,”歇洛克。福尔摩斯先生的声音自华生先生身后传来,他立起身来,点燃烟斗,“不过,在我看来,杜班是个起码角色。他喜欢先沉默上一刻钟,再冷不丁打断朋友的思路,抛出句一针见血的话来,这种做派实在既肤浅又卖弄。当然,他分析问题有几分天赋;可他并不是爱伦。坡想象中的那么个奇才。”
华生先生显然没有想到他所崇拜的书中人物被福尔摩斯先生批判得一无是处。
看到这里或许有读者会疑惑,这样明明白白地在我面前谈论福尔摩斯先生的神秘职业真的合适么?
事实上在租房协议完成之后,福尔摩斯先生和华生先生都有递交给我这个房东一份关于自身的简单概述,职业一栏清清楚楚。
只是我没有想到,合租了这么久,这位华生先生才知道。
“您读过加博里约的作品吗?”华生先生并不死心继续问,“勒考克算得上您心目中的侦探吗?”
歇洛克。福尔摩斯先生嘲讽地翕开鼻孔吸了口气。“勒考克是个笨手笨脚的可怜虫,”他悻悻然地说,“他只有一点可取之处,那就是精力很充沛。那本书真叫我倒胃口。所有的问题,就在于怎样去指认一个不知姓名的刑事被告。这事我用二十四小时就能搞定,勒考克却花了六个多月。有这些时间,都可以写一本侦探教科书,教教他们什么