第 12 节
作者:人生几何      更新:2022-11-23 12:11      字数:9322
  and when she felt a need to speak spitefully; the pretext would be
  Countess Mary。 When her vocal organs needed exercise; which was
  usually toward seven o'clock when she had had an after…dinner rest
  in a darkened room; the pretext would be the retelling of the same
  stories over and over again to the same audience。
  The old lady's condition was understood by the whole household
  though no one ever spoke of it; and they all made every possible
  effort to satisfy her needs。 Only by a rare glance exchanged with a
  sad smile between Nicholas; Pierre; Natasha; and Countess Mary was the
  common understanding of her condition expressed。
  But those glances expressed something more: they said that she had
  played her part in life; that what they now saw was not her whole
  self; that we must all become like her; and that they were glad to
  yield to her; to restrain themselves for this once precious being
  formerly as full of life as themselves; but now so much to be
  pitied。 〃Memento mori;〃 said these glances。
  Only the really heartless; the stupid ones of that household; and
  the little children failed to understand this and avoided her。
  EP1|CH13
  CHAPTER XIII
  When Pierre and his wife entered the drawing room the countess was
  in one of her customary states in which she needed the mental exertion
  of playing patience; and so… though by force of habit she greeted
  him with the words she always used when Pierre or her son returned
  after an absence: 〃High time; my dear; high time! We were all weary of
  waiting for you。 Well; thank God!〃 and received her presents with
  another customary remark: 〃It's not the gift that's precious; my dear;
  but that you give it to me; an old woman。。。〃… yet it was evident
  that she was not pleased by Pierre's arrival at that moment when it
  diverted her attention from the unfinished game。
  She finished her game of patience and only then examined the
  presents。 They consisted of a box for cards; of splendid
  workmanship; a bright…blue Sevres tea cup with shepherdesses
  depicted on it and with a lid; and a gold snuffbox with the count's
  portrait on the lid which Pierre had had done by a miniaturist in
  Petersburg。 The countess had long wished for such a box; but as she
  did not want to cry just then she glanced indifferently at the
  portrait and gave her attention chiefly to the box for cards。
  〃Thank you; my dear; you have cheered me up;〃 said she as she always
  did。 〃But best of all you have brought yourself back… for I never
  saw anything like it; you ought to give your wife a scolding! What are
  we to do with her? She is like a mad woman when you are away。
  Doesn't see anything; doesn't remember anything;〃 she went on;
  repeating her usual phrases。 〃Look; Anna Timofeevna;〃 she added to her
  companion; 〃see what a box for cards my son has brought us!〃
  Belova admired the presents and was delighted with her dress
  material。
  Though Pierre; Natasha; Nicholas; Countess Mary; and Denisov had
  much to talk about that they could not discuss before the old
  countess… not that anything was hidden from her; but because she had
  dropped so far behindhand in many things that had they begun to
  converse in her presence they would have had to answer inopportune
  questions and to repeat what they had already told her many times:
  that so…and…so was dead and so…and…so was married; which she would
  again be unable to remember… yet they sat at tea round the samovar
  in the drawing room from habit; and Pierre answered the countess'
  questions as to whether Prince Vasili had aged and whether Countess
  Mary Alexeevna had sent greetings and still thought of them; and other
  matters that interested no one and to which she herself was
  indifferent。
  Conversation of this kind; interesting to no one yet unavoidable;
  continued all through teatime。 All the grown…up members of the
  family were assembled near the round tea table at which Sonya presided
  beside the samovar。 The children with their tutors and governesses had
  had tea and their voices were audible from the next room。 At tea all
  sat in their accustomed places: Nicholas beside the stove at a small
  table where his tea was handed to him; Milka; the old gray borzoi
  bitch (daughter of the first Milka); with a quite gray face and
  large black eyes that seemed more prominent than ever; lay on the
  armchair beside him; Denisov; whose curly hair; mustache; and whiskers
  had turned half gray; sat beside countess Mary with his general's
  tunic unbuttoned; Pierre sat between his wife and the old countess。 He
  spoke of what he knew might interest the old lady and that she could
  understand。 He told her of external social events and of the people
  who had formed the circle of her contemporaries and had once been a
  real; living; and distinct group; but who were now for the most part
  scattered about the world and like herself were garnering the last
  ears of the harvests they had sown in earlier years。 But to the old
  countess those contemporaries of hers seemed to be the only serious
  and real society。 Natasha saw by Pierre's animation that his visit had
  been interesting and that he had much to tell them but dare not say it
  before the old countess。 Denisov; not being a member of the family;
  did not understand Pierre's caution and being; as a malcontent; much
  interested in what was occurring in Petersburg; kept urging Pierre
  to tell them about what had happened in the Semenovsk regiment; then
  about Arakcheev; and then about the Bible Society。 Once or twice
  Pierre was carried away and began to speak of these things; but
  Nicholas and Natasha always brought him back to the health of Prince
  Ivan and Countess Mary Alexeevna。
  〃Well; and all this idiocy… Gossner and Tatawinova?〃 Denisov
  asked。 〃Is that weally still going on?〃
  〃Going on?〃 Pierre exclaimed。 〃Why more than ever! The Bible Society
  is the whole government now!〃
  〃What is that; mon cher ami?〃 asked the countess; who had
  finished her tea and evidently needed a pretext for being angry
  after her meal。 〃What are you saying about the government? I don't
  understand。〃
  〃Well; you know; Maman;〃 Nicholas interposed; knowing how to
  translate things into his mother's language; 〃Prince Alexander
  Golitsyn has founded a society and in consequence has great influence;
  they say。〃
  〃Arakcheev and Golitsyn;〃 incautiously remarked Pierre; 〃are now the
  whole government! And what a government! They see treason everywhere
  and are afraid of everything。〃
  〃Well; and how is Prince Alexander to blame? He is a most
  estimable man。 I used to meet him at Mary Antonovna's;〃 said the
  countess in an offended tone; and still more offended that they all
  remained silent; she went on: 〃Nowadays everyone finds fault。 A Gospel
  Society! Well; and what harm is there in that?〃 and she rose
  (everybody else got up too) and with a severe expression sailed back
  to her table in the sitting room。
  The melancholy silence that followed was broken by the sounds of the
  children's voices and laughter from the next room。 Evidently some
  jolly excitement was going on there。
  〃Finished; finished!〃 little Natasha's gleeful yell rose above
  them all。
  Pierre exchanged glances with Countess Mary and Nicholas (Natasha he
  never lost sight of) and smiled happily。
  〃That's delightful music!〃 said he。
  〃It means that Anna Makarovna has finished her stocking;〃 said
  Countess Mary。
  〃Oh; I'll go and see;〃 said Pierre; jumping up。 〃You know;〃 he
  added; stopping at the door; 〃why I'm especially fond of that music?
  It is always the first thing that tells me all is well。 When I was
  driving here today; the nearer I got to the house the more anxious I
  grew。 As I entered the anteroom I heard Andrusha's peals of laughter
  and that meant that all was well。〃
  〃I know! I know that feeling;〃 said Nicholas。 〃But I mustn't go
  there… those stockings are to be a surprise for me。〃
  Pierre went to the children; and the shouting and laughter grew
  still louder。
  〃Come; Anna Makarovna;〃 Pierre's voice was heard saying; 〃come
  here into the middle of the room and at the word of command; 'One;
  two;' and when I say 'three'。。。 You stand here; and you in my arms…
  well now! One; two!。。。〃 said Pierre; and a silence followed:
  〃three!〃 and a rapturously breathless cry of children's voices
  filled the room。 〃Two; two!〃 they shouted。
  This meant two stockings; which by a secret process known only to
  herself Anna Makarovna used to knit at the same time on the same
  needles; and which; when they were ready; she always triumphantly
  drew; one out of the other; in the children's presence。
  EP1|CH14
  CHAPTER XIV
  Soon after this the children came in to say good night。 They
  kissed everyone; the tutors and governesses made their bows; and
  they went out。 Only young Nicholas and his tutor remained。 Dessalles
  whispered to the boy to come downstairs。
  〃No; Monsieur Dessalles; I will ask my aunt to let me stay;〃 replied
  Nicholas Bolkonski a