第 34 节
作者:淋雨      更新:2022-11-23 12:09      字数:9322
  President; come。
  〃I have the honour to be your humble servant;
  〃Rosa Gryphus。
  〃That's it; dear Rosa; that's it。 Your letter is admirable!
  I could not have written it with such beautiful simplicity。
  You will give to the committee all the information that will
  be required of you。 They will then know how the tulip has
  been grown; how much care and anxiety; and how many
  sleepless nights; it has cost。 But for the present not a
  minute must be lost。 The messenger! the messenger!〃
  〃What's the name of the President?〃
  〃Give me the letter; I will direct it。 Oh; he is very well
  known: it is Mynheer van Systens; the burgomaster of
  Haarlem; give it to me; Rosa; give it to me。〃
  And with a trembling hand Cornelius wrote the address;
  〃To Mynheer Peter van Systens; Burgomaster; and President of
  the Horticultural Society of Haarlem。〃
  〃And now; Rosa; go; go;〃 said Cornelius; 〃and let us implore
  the protection of God; who has so kindly watched over us
  until now。〃
  Chapter 23
  The Rival
  And in fact the poor young people were in great need of protection。
  They had never been so near the destruction of their hopes
  as at this moment; when they thought themselves certain of
  their fulfilment。
  The reader cannot but have recognized in Jacob our old
  friend; or rather enemy; Isaac Boxtel; and has guessed; no
  doubt; that this worthy had followed from the Buytenhof to
  Loewestein the object of his love and the object of his
  hatred;  the black tulip and Cornelius van Baerle。
  What no one but a tulip…fancier; and an envious
  tulip…fancier; could have discovered;  the existence of
  the bulbs and the endeavours of the prisoner;  jealousy
  had enabled Boxtel; if not to discover; at least to guess。
  We have seen him; more successful under the name of Jacob
  than under that of Isaac; gain the friendship of Gryphus;
  which for several months he cultivated by means of the best
  Genievre ever distilled from the Texel to Antwerp; and he
  lulled the suspicion of the jealous turnkey by holding out
  to him the flattering prospect of his designing to marry
  Rosa。
  Besides thus offering a bait to the ambition of the father;
  he managed; at the same time; to interest his zeal as a
  jailer; picturing to him in the blackest colours the learned
  prisoner whom Gryphus had in his keeping; and who; as the
  sham Jacob had it; was in league with Satan; to the
  detriment of his Highness the Prince of Orange。
  At first he had also made some way with Rosa; not; indeed;
  in her affections; but inasmuch as; by talking to her of
  marriage and of love; he had evaded all the suspicions which
  he might otherwise have excited。
  We have seen how his imprudence in following Rosa into the
  garden had unmasked him in the eyes of the young damsel; and
  how the instinctive fears of Cornelius had put the two
  lovers on their guard against him。
  The reader will remember that the first cause of uneasiness
  was given to the prisoner by the rage of Jacob when Gryphus
  crushed the first bulb。 In that moment Boxtel's exasperation
  was the more fierce; as; though suspecting that Cornelius
  possessed a second bulb; he by no means felt sure of it。
  From that moment he began to dodge the steps of Rosa; not
  only following her to the garden; but also to the lobbies。
  Only as this time he followed her in the night; and
  bare…footed; he was neither seen nor heard except once; when
  Rosa thought she saw something like a shadow on the
  staircase。
  Her discovery; however; was made too late; as Boxtel had
  heard from the mouth of the prisoner himself that a second
  bulb existed。
  Taken in by the stratagem of Rosa; who had feigned to put it
  in the ground; and entertaining no doubt that this little
  farce had been played in order to force him to betray
  himself; he redoubled his precaution; and employed every
  means suggested by his crafty nature to watch the others
  without being watched himself。
  He saw Rosa conveying a large flower…pot of white
  earthenware from her father's kitchen to her bedroom。 He saw
  Rosa washing in pails of water her pretty little hands;
  begrimed as they were with the mould which she had handled;
  to give her tulip the best soil possible。
  And at last he hired; just opposite Rosa's window; a little
  attic; distant enough not to allow him to be recognized with
  the naked eye; but sufficiently near to enable him; with the
  help of his telescope; to watch everything that was going on
  at the Loewestein in Rosa's room; just as at Dort he had
  watched the dry…room of Cornelius。
  He had not been installed more than three days in his attic
  before all his doubts were removed。
  From morning to sunset the flower…pot was in the window;
  and; like those charming female figures of Mieris and
  Metzys; Rosa appeared at that window as in a frame; formed
  by the first budding sprays of the wild vine and the
  honeysuckle encircling her window。
  Rosa watched the flower…pot with an interest which betrayed
  to Boxtel the real value of the object enclosed in it。
  This object could not be anything else but the second bulb;
  that is to say; the quintessence of all the hopes of the
  prisoner。
  When the nights threatened to be too cold; Rosa took in the
  flower…pot。
  Well; it was then quite evident she was following the
  instructions of Cornelius; who was afraid of the bulb being
  killed by frost。
  When the sun became too hot; Rosa likewise took in the pot
  from eleven in the morning until two in the afternoon。
  Another proof: Cornelius was afraid lest the soil should
  become too dry。
  But when the first leaves peeped out of the earth Boxtel was
  fully convinced; and his telescope left him no longer in any
  uncertainty before they had grown one inch in height。
  Cornelius possessed two bulbs; and the second was intrusted
  to the love and care of Rosa。
  For it may well be imagined that the tender secret of the
  two lovers had not escaped the prying curiosity of Boxtel。
  The question; therefore; was how to wrest the second bulb
  from the care of Rosa。
  Certainly this was no easy task。
  Rosa watched over her tulip as a mother over her child; or a
  dove over her eggs。
  Rosa never left her room during the day; and; more than
  that; strange to say; she never left it in the evening。
  For seven days Boxtel in vain watched Rosa; she was always
  at her post。
  This happened during those seven days which made Cornelius
  so unhappy; depriving him at the same time of all news of
  Rosa and of his tulip。
  Would the coolness between Rosa and Cornelius last for ever?
  This would have made the theft much more difficult than
  Mynheer Isaac had at first expected。
  We say the theft; for Isaac had simply made up his mind to
  steal the tulip; and as it grew in the most profound
  secrecy; and as; moreover; his word; being that of a
  renowned tulip…grower; would any day be taken against that
  of an unknown girl without any knowledge of horticulture; or
  against that of a prisoner convicted of high treason; he
  confidently hoped that; having once got possession of the
  bulb; he would be certain to obtain the prize; and then the
  tulip; instead of being called Tulipa nigra Barlaensis;
  would go down to posterity under the name of Tulipa nigra
  Boxtellensis or Boxtellea。
  Mynheer Isaac had not yet quite decided which of these two
  names he would give to the tulip; but; as both meant the
  same thing; this was; after all; not the important point。
  The point was to steal the tulip。 But in order that Boxtel
  might steal the tulip; it was necessary that Rosa should
  leave her room。
  Great therefore was his joy when he saw the usual evening
  meetings of the lovers resumed。
  He first of all took advantage of Rosa's absence to make
  himself fully acquainted with all the peculiarities of the
  door of her chamber。 The lock was a double one and in good
  order; but Rosa always took the key with her。
  Boxtel at first entertained an idea of stealing the key; but
  it soon occurred to him; not only that it would be
  exceedingly difficult to abstract it from her pocket; but
  also that; when she perceived her loss; she would not leave
  her room until the lock was changed; and then Boxtel's first
  theft would be useless。
  He thought it; therefore; better to employ a different
  expedient。 He collected as many keys as he could; and tried
  all of them during one of those delightful hours which Rosa
  and Cornelius passed together at the grating of the cell。
  Two of the keys entered the lock; and one of them turned
  round once; but not the second time。
  There was; therefore; only a little to be done to this key。
  Boxtel covered it with a slight coat of wax; and when he
  thus renewed the experiment; the obstacle which prevented
  the key from being turned a second time left its impression
  on the wax。
  It cost Boxtel two days more to bring his key to perfection;
  with the aid of a small file。
  Rosa's door thus opened without noise and without
  difficulty; and Boxtel found himself in her room alone with
  the tulip。
  The first guilty act of Boxtel had been to climb ov