第 38 节
作者:冬冬      更新:2022-10-30 13:54      字数:5114
  与海斗争,将水制服!
  可以办到!不管海水如何泛滥,
  一遇丘陵,它就只得转弯;
  虽然声势赫赫,卷地浮天,
  稍高处便屹立昂然,
  稍低处又大力吸引它下灌。
  我忙着在心里逐一盘算:
  这事情值得大干一番,
  把汹涌的海水逼离海岸,
  对潮汐地带加以制限,
  把海水赶回海洋中间!
  计划一步步在眼前开展;
  这是我的愿望,定要促其实现!
  在观众背后有鼓声和军乐远远地从右边传来。
  靡非斯陀
  实在轻而易举!你可听出远方的鼓声?
  浮士德
  又是战争!聪明人却不爱听。
  靡非斯陀
  战争也罢,和平也罢,聪明人一心为着自家,
  趁机会大捞一把。
  注意和瞄准每个有利的刹那。
  现在机会到了,浮士德,快抓住它!
  浮士德
  你别让我瞎猜哑谜!
  还是明白说出你的真心实意!
  靡非斯陀
  我沿路听人传说:
  那位宝贝皇帝的日子十分难过;
  你本认识他,我们曾经把他捉弄,
  将假财富送到他的手中,
  他便想把全世界购买一空。
  因为他年青时就登上皇位,
  爱作出错误的结论,
  认为二难可以相并:
  治国与享乐可以并行,
  这样才使他如意称心。
  浮士德
  大错特错。谁要颁布命令,
  必须在命令中使人感到欣喜;
  他胸中充满崇高的愿望,
  但无人可以窥测其意旨。
  他只向最亲信的人附耳私语,
  一举成功,普天下都惊讶不止。
  于是他长保至高至尊的位置!
  贪图享乐,只会令人不齿。
  靡非斯陀
  哪位皇帝不是这样!享乐得多么荒唐!
  整个帝国已陷入无政府状况,
  大国小邦,左邻右舍,都摆下战场,
  骨肉相残,兄弟阅墙,
  城堡攻打城堡,
  门阀敌对行帮,
  连主教也与教会和教区对抗;
  遍地是仇人,到处是冤家,
  教堂里也在流血厮杀,
  每个商旅都逃不过城门关卡。
  大伙儿的胆子愈来愈大;
  要生存就得自卫!只好由它去吧。
  浮士德
  由它去吧——跛行,摔倒,又再爬起,
  翻个筋斗,滚成一团烂泥。
  靡非斯陀
  这种情况谁也不许责骂,
  人人都能够和想要表现自家。
  连极渺小的人儿也了不起,
  到后来贤达之士都认为太放肆。
  强干者毅然高举义旗,
  声称:“给我们安宁的人才配作主子。
  当今皇帝既不能也不愿创造安宁,
  我们就只得另选国君,
  新皇帝使帝国重新振作,
  在新建的社会中保证人人安乐,
  让和平与正义两相结合!”
  浮士德
  听来很象教士的腔调。
  靡非斯陀
  这原本是教士的口号!
  他们为了保证便便大腹装饱,
  参加叛乱比别人更显踊跃。
  叛乱不断扩大而且加以圣化;
  咱们曾经戏耍过的那位皇帝陛下,
  来到这里,也许是想作最后挣扎。
  浮士德
  他使我惋惜,他为人善良而爽直。
  靡非斯陀
  来吧,咱们看看,活人总有希望!
  咱们从困境中将他解放!
  救这一场足以抵过千场。
  谁知道,骰子会转出什么点数!
  他碰上运气,就有藩臣救主。
  他们翻过山腰,俯瞰谷中的军队
  部署。鼓声和军乐从下方传来。
  靡非斯陀
  我看阵势的部署倒还不错;
  咱们参加进去,胜利全可掌握。
  浮士德
  对你有什么可以指望?
  无非是哄骗!障眼法!空洞的幻象!
  靡非斯陀
  兵不厌诈,为了赢得战争!
  考虑到你要达到的目的,
  务必坚定你的壮志雄心!
  咱们保护皇帝的宝座和江山,
  论功行赏,你跪在御前,
  受封领土是无边海岸。
  浮士德
  你曾经干过好些事情;
  也务必赢得这场战争!
  靡非斯陀
  不是我,而是你去赢得战争!
  这一次是你做上将军。
  浮士德
  这简直是叫我丢脸,
  不懂兵法,怎好指挥作战!
  靡非斯陀
  这些事你让参谋部去操心,
  大元帅只须泰然坐镇。
  我已觉察出险恶的战局,
  早就组成了军事会议,
  从深山搜集来原人势力,
  要成功须懂得众擎易举!
  浮士德
  瞧那边拿着武器的是什么人?
  你莫非煽动起深山的居民?
  靡非斯陀
  不是!这很象彼得·斯坤慈的剧团,
  演员是流氓痞子中的精选。
  三壮士登场
  (《撒母耳记》下第23章第8节)
  靡非斯陀
  我的喽打那边来到!
  你看他们的年纪有老有少;
  衣服和装备也各式各样,
  你使用他们倒也便当。
  (观众)
  今天连几岁的孩子,
  也爱上铠甲和骑士披肩,
  那些流氓虽然只是幻影,
  却反而更加讨人喜欢。
  好斗者
  (青年,轻便武装,衣服多彩)
  谁敢向我正视一眼,
  我便赏他嘴上一拳;
  要是胆小鬼见我就跑,
  我便抓着他最后的顶毛。
  快捷者
  (壮年,充分武装,衣服阔绰)
  无聊的争吵使人生厌,
  那只是白白浪费时间;
  只有拿东西才孜孜不倦,
  别的一切以后再谈!
  坚持者
  (老年,坚固武装,无衣裳)
  那也得不到多大利益;
  大笔财产转眼就会消失,
  在生活洪流中葬送无余。
  拿取固然好,而保存则更妙!
  你让我这个年老汉子管理,
  包管没人拿去你任何东西!
  他们一起走下山去
  悲剧 第二部 第四幕之前山上面
  鼓声和军乐从下方传来。
  皇帝的帐幕架立起来。
  皇帝,大将,卫士们。
  大将
  预定计划仍然显得周密,
  选择这片山谷十分适宜,
  我们密集全军退到这里;
  我坚信我们可以确保胜利。
  皇帝
  成败利钝,还言之过早;
  可是我讨厌后退,这等于是一半脱逃。
  大将
  陛下,瞧这儿我军的右翼!
  兵法上希望有这样的地势:
  山陵并不险峻,却难以进逼;
  这对我军有利而对敌军危险,
  我军半掩蔽在起伏的平原,
  敌人骑兵不敢贸然进犯。
  皇帝
  我对这只好称赞;
  这儿要考验人的手腕和肝胆。
  大将
  你看中央草地上展开一片平原,
  密集的队形在那儿战斗方酣。
  剑光戟影划破长空,
  在阳光下闪烁,穿透晨雾重重。
  强大方阵赫赫如狂澜起伏!
  千万健儿立大功不惜抛掷头颅。
  从这儿你可以看出群众的威力,
  我相信他们必然会瓦解敌师。
  皇帝
  这样的壮观在我还是初次,
  我们的军队够得上以一敌二。
  大将
  关于左翼,我无军情可以上奏,
  骁勇的战士扼守着险固的山头;
  现在悬崖上闪耀着剑戟戈矛,
  保护着那条羊肠小径的重要关口。
  我预料在这儿将有一场血战,
  出其不意,定杀得敌人片甲不还。
  皇帝
  从那边来的是一些虚伪的亲戚,
  平常和我攀亲道故,称兄论弟,
  而越来越加放肆无忌,
  居然要夺取玉笏的大权,御座的威仪,
  以致朋党内讧,拢乱全国,
  而今又联合起来向我进逼!
  群众还在犹豫,莫知所从,
  他们随着大流,不管南北西东。
  大将
  我派遣一个可靠的兵士去侦察战况,
  他急忙地跑下岩去,但愿他如愿以偿!
  第一侦察员
  我们侥幸获得成功;
  我们的本领机智而勇敢,
  忽来忽往,东奔西窜,
  然而收获并不可观。
  许多人和忠诚的部队相同,
  尽管发誓向陛下效忠,
  可是实际上不肯行动,
  却借口说:民众危险,引起内讧。
  皇帝
  利己的说教使人只顾自家,
  感恩图报,义务荣誉,都成了空话。
  你们要知道,机关切莫算尽,
  邻家失火也会殃及自身。
  大将
  第二侦察员来了,可是他下来得很慢,
  这个疲乏的人儿浑身都在发颤。
  第二侦察员
  初看令人欢喜,
  暴徒们纷乱如蚁;
  忽然间异军突起,
  出现了一位新的皇帝。
  按照原定路线,
  列队穿过平原;
  伪旗在空中招展,
  跟随的人驯良得和羊儿一般!
  皇帝
  一个伪君对我反而有利:
  现在我才觉得朕是皇帝。
  作为战士我才穿上戎衣,
  披坚执锐是为了更高目的。
  平常每次宴会虽然堂皇富丽,
  应有尽有,唯独缺乏危机。
  你们曾建议角力游戏,
  我的心脏跳跃,随着竞技而呼吸;
  要是你们不曾谏止我进行战争,
  我的光辉英雄事业早享盛名。
  曾记得上次在火海中反映,
  烈火熊熊可怕地向我逼进,
  我感到自主的念头已在腹中生根;
  那虽然只是幻影,但是伟大绝伦。
  我模糊地梦想过胜利和荣名;
  亡羊补牢,挽回等闲虚掷了的光阴。
  传令官被派去向对方皇帝挑战。
  浮士德身穿铠甲,戴半闭的头盔。
  三壮士的武装和衣服如上。
  浮士德
  我们现在到来,希望不受责骂;
  即使没有困难,小心总是不差。
  你知道山民们正在深思,
  他们精通自然界和岩层的文字。
  至于那些早已离开平地的精灵,
  比平常更加依恋岩石。
  他们惨淡经营,通过迷宫般的峡谷,
  在芬芳四溢的贵重气体中沉淀金属;
  不断加以分类,试验和化合,
  唯一的动机是发现新奇事物。
  他们运用灵巧的手指,凭借精神的力量,
  创造出种种透明的形状;
  然后他们在结晶体及永恒的沉默里,
  看出人世间发生的事迹。
  皇帝
  我曾听过这些话,相信你所说不虚;
  不过请明说吧,贤士,对这儿有啥意义?
  浮士德
  沙兵纳人,诺基亚的巫师,
  是你的忠实可靠的仆人。
  他曾遭到无比惨重的厄运:
  火把已经点燃,火舌不断上伸;
  四周堆集的干柴交错纵横,
  其中混合着硫磺和沥青;
  非人,非神,也非鬼所能救援——
  多感皇恩浩荡,炸开了烧红的锁链!
  地方是在罗马,他对你受恩深重,
  经常关怀着陛下的行踪。
  从那时起,他完全忘了自己,
  只为你仰视星辰而俯察地理。
  他委派我们的任务非常紧急,
  为陛下效力,山岳的力量巨大无比;
  大自然发挥无限的威力,
  只有冥顽的教士才嗤为魔术游戏。
  皇帝
  快乐的日子,欢迎嘉宾莅临,
  他们欣然而来,也欣然尽兴;
  每人都使我欢喜,但看熙熙攘攘,
  高朋满座,济济一堂。
  可是我们更竭诚欢迎义士仁人,
  他毅然贲临,扶危济困,
  正值这风雨如晦之辰,
  命运的天平摇摆不定。
  局势真是一发千钧,
  暂把有力的手离开出鞘的霜刃!
  关键时刻须要把敌我分清:
  千万人中有的向我作战,有的为我效命。
  大丈夫全靠自身!谁羡慕皇冠和宝座,
  就得施展出特殊的本领!
  那是反对我们的魑魅魍魉,
  蜂涌蚁集,称帝称王,
  自封兵马都总管,世袭大封疆,
  我要用自己的拳头将他们埋葬!
  浮士德
  你纵然完成了伟大的功劳,
  也不好轻易用元首去作担保。
  军盔上不是装饰着顶冠和羽毛?
  那是保护元首,鼓舞我们壮志冲霄。
  没有元首,股肱岂不失去主宰?
  元首迷糊,全体也就委顿下来;
  元首受苦,五官百骸立遭伤损,
  元首康复,它们的机能就获得新生。
  手臂懂得迅速