第 58 节
作者:
辛苦 更新:2022-09-26 14:19 字数:5121
(90)笾祭:即枣、栗之祭。
(91)兄弟长以燔从:兄弟长,兄弟中之年长者;燔,炙肉也。
(92)羞燔者:长兄弟也。
(93)命送如初:命主妇拜如主人。
(94)酢:谓“尸”换酒爵斟上酒回敬主妇。如主人仪:和回敬主人之礼仪相同。(95)抚祭:抚按地上之祭品而祭。
(96)及佐食:指献佐食。
(97)以爵入于房:此爵为空爵。
(98)如初:如主妇二次献尸之仪。
(99)席于户内:从房中取席为主人铺于室内,正面朝西。
(100)赞豆:言豆而该笾。
(101)俎入设:入设于室,佐食设之。
(102)赞祭:呈上笾、豆中之祭品以助祭。
(103)绝祭:用右手将肺撕开而祭之。哜之:尝左手中肺。
(104)捝(shu@)手:捝,拭;捝手,即拭手。
(105)左执爵:自“左执爵”至“哜之”,就主人而言。
(106)兴:亦就主人言。拜:拜主妇。
(107)酌醋:斟酒自酢。
(108)主妇出:谓出室至堂,由堂而入房也。
(109)主人降,洗,酌:谓降而洗爵,升而酌酒也。
(110)三献作止爵:三献,指宾而言;作止爵,请“尸”饮所止之爵。
(111)酢:宾自酢也。
(112)酢于主人:代主人而自酢。复位:复堂下东面之位。
(113)洗:指洗酒爵。
(114)荐脯醢:即荐笾豆,脯盛于笾,醢盛于豆。折俎:盛放体解之牲之俎。 (115)拜:拜主人也。
(116)酌酢:斟酒自酢。拜:拜宾也。
(117)主人坐祭:以干肉和肺行祭。
(118)众宾升:升西阶也。
(119)辩:谓皆有荐俎也。
(120)主人备答拜焉:备,犹“尽”也;备答拜,即一一答拜。
(121)阼阶东:即东阶东。西方:指西阶之西。
(122)荐北:祭物之北。
(123)如宾仪:如同献宾之仪。
(124)洗,献众兄弟:言“洗”,不言“酌”,文省也。下同。
(125)内兄弟:指姑姊妹、宗妇、族人之妇。
(126)入,复位:复室中西面之位。
(127)不及佐食:不献佐食。洗致如初:洗,洗觚;致,献主人、主妇;如初,和前面之仪相同。无从:谓无从献之肝燔也。
(128)加爵:加献之礼。如初:如宾长三献。爵止:谓尸受爵祭尝之后即止而不饮。
(129)嗣举奠:嗣,主人之嗣子;举,举而饮之;奠,指“尸”未入之前祝酌奠于铏南之酒爵。
(130)“尸”执奠:此“奠”指酒爵。进受:谓嗣子上前接过酒爵。
(131)洗酌入:谓洗觯酌酒入室献“尸”。
(132)出、复位:谓出室复东阶下之原位。
(133)弟子:后生也。东方:东阶之东。
(134)宗人告祭脀(h5ng):告,告众宾、众兄弟、内宾也;脀,俎也;祭脀,各以其俎上之肺行祭。乃羞:羞,庶羞也,指为“尸”而设四豆肴馔。
(135)酌于其尊:此“尊”乃东方之尊也。
(136)复位:复西阶前东向之位。
(137)旅:行酬之名。
(138)酌于其尊:此“尊”为西方之尊。
(139)复位:复东阶下西向之位。
(140)交错以辩:互相酬献,无有遗漏。皆如初仪:谓如上宾酬长兄弟、长兄弟酬众宾长之仪。
(141)为加爵者作止爵:为加爵者,众宾长也;作止爵,众宾专请“尸”将加献之时奠而未饮之酒爵饮之。
(142)各酌于其尊:宾弟子酌西方之尊,兄弟弟子酌东方之尊。
(143)举斛于其长:宾弟子献酒觯于宾长,兄弟弟子献酒觯于兄弟之长。
(144)复位:复中庭北面之位。
(145)弟子皆复其位:谓宾弟子复西阶前东面之位,兄弟弟子复东阶前西面之位。(146)爵皆无算:算,数也;无算,无次第之数;爵皆无算,谓众宾众兄弟唯己所欲相互酬献,不计次数。
(147)利洗散:利,佐食之别名;散,酒器名,贱者献酒之酒器,一说即为斝。如初仪:如长兄弟、众宾长加献之仪。
(148)西面:唐石经作“西南”,今据《经义述闻》改之。
(149)复位:祝和主人各复室中之位。
(150)撤“尸”俎:俎,盛有心、舌之肵俎;撤尸俎,撤以归“尸”也。
(151)筵对席:正对“尸”席而设一席。分簋(guǐ)铏:簋,古代食器;分簋,谓分敦中之黍于敦盖;分铏,谓分铏中之羹于另一铏。
(152)举奠:即嗣子也。
(153)命:告也。
(154)馂(j)n):通“飧”。
(155)各一肤:于嗣子及长兄弟豕肉各一块。
(156)有以也:以,是也;有以也,以先祖有德而享于此祭。
(157)三:指叮咛三次。
(158)祭食:祭饭也。祭举:祭肉。
(159)上馂:嗣子也。下馂:长兄弟。
(160)有与也:与者,与兄弟也,此兄弟谓众兄弟及族亲。
(161)如初仪:谓嗣子、长兄弟许诺及祝如是叮咛三次。
(162)坐:亦跪也,古人“坐”、“跪”通称。
(163)祝命撤阼俎:命,命佐食;阼俎,主人之俎,阼是主位,故谓主人之俎为阼俎。
(164)出:出室也。
(165)即位:即堂下西面位。
(166)门外:指大门外。
(167)堂下俎毕出:堂下各宾俎皆撤而归之尊宾。
(168)其服皆朝服:其服,谓宾、兄弟助祭者之服;朝服,十五升缁布衣而素裳。■(b@):古代作朝服的蔽膝。
(169)爵■:谓蔽膝与裳同色。
(170)覆:倒置壶口。明日卒奠:明日,即第二天祭日;卒奠,奠于户东。绤:粗葛布。即位:指主人入而就位。
(171)苦:苦荼也。
(172)棘心匕:棘心,棘木心赤:匕,匕饭之匕。刻:刻为龙头之形。
(173)牲爨:烹豕之灶。西壁:堂之西墙下。
(174)去本末:去掉首尾两头。午割:从横割之,中间相连不切断。牲鼎:即豕鼎。载心立、舌缩俎:载,载于肵俎:心立,心立于俎肉;舌缩俎,舌顺俎而直设之。
(175)宾:宾长也。其余在东堂:其余,众宾、众兄弟也;东堂,东夹之前近南之处。
(176)■北:执■者之北。
(177)卒:谓“尸”已拭手。
(178)入:入门也。辟位:退位,后退。出:出户也。
(179)举奠:谓食肝时。豆盐:以豆盛盐。
(180)当事:将有事而未至。
(181)呼:犹“命”也。
(182)献与旅齿于众宾:献,谓主人献之;旅,谓旅酬;齿,从其长幼之次;齿于众宾,先于众宾。
(183)尊两壶于房中西牖下:为妇人旅酬而设。
(184)内宾:主祭者之姑姊妹也。
(185)宗妇:为所祭者子孙之妻,于主祭者为同宗之妇也。
(186)执:谓执笾、豆。
(187)祭■爨:祭者,宗妇也;■爨,炊黍稷之灶。雍爨:烹煮牲(豕)、鱼、腊(兽)之灶,此为雍人祭之。
(188)宾从“尸:送“尸”也。俎:“尸”俎也。
(189)正脊:前脊。横脊:后脊。长胁:脊两旁之肋之胁,又谓之谩V欣咧玻辔街ば病6绦玻杭春罄摺! ?br />
(190)肤三:颈上肉皮三块。鱼十有五:谓鱼俎用鱼十五尾也。
(191)髀(b@):股部。脡脊:即中脊。
(192)阼俎:主人之俎。臂:左前臂。
(193)觳:后足,此指后右足。其余:谓脊、胁、肤、肺等。
(194)骼:即胳,此指左后肢。
(195)折:此指后足。
(196)公有司:士(指死者)之僚友,与士同为臣于公。有司乃宾及执事之通称。殽脀:殽,凡骨有肉曰殽;脀,以牲体入俎中,因以指已盛牲体的俎。
(197)献次众宾:属于众宾之列。
(198)兄弟:系为众兄弟。
(199)受:受爵(酒爵)。饮:饮酒。
【译文】
特牲馈食之礼:不商谋卜筮之日。俟至卜筮之日,主人服玄冠玄端,于庙门外就位,面朝西。所祭者之子孙、兄弟亦玄冠玄端,立于主人的南边,面朝西,以北为上。专职司祭者及临时来助祭者亦玄冠玄端,面朝东,以北为上。于庙门中央短柱的西边、门槛的外边铺席。筮人于西塾取蓍草拿在手中,面朝东接受主人之命。群吏之长宰站在主人的左边传达主人之命,说:“孝孙某卜筮来日某之吉凶,往祭于其皇祖之庙,请皇祖某子享祭。”
筮者应诺,转身就席而坐,面朝西。执卦之人在左边。卜筮完毕,将卦爻写于方版上。筮者执方版给主人看。主人接过来看后,还给筮者。筮者又还给执卦者,面朝东。接着按年龄之长幼次第占卜,完毕,告于主人:“占卜的结果是‘吉’。”倘若不吉,则要筮旬外之日,卜筮之礼仪和前面一样。宗人诰告卜筮之事结束。
祭前三日之早上,以卜筮选择代死者受祭之人——尸,礼仪与以卜筮择日相同。群吏之长传达主人之命说:“孝孙某往祭于皇祖之庙,筮某之某为‘尸’。请享祭。”
于是告“尸”祭日使其按时而来。丧主立于“尸”的外门之外。所祭者之子孙、兄弟立于主人之后,面朝北,以东为上。“尸”服和主人一样的衣服,出门立于左边,面朝西。主人避位,与众人面朝东,以北为上。主人两次向“尸”行拜,“尸”答拜。宗人傧者所致之辞和前面筮尸之辞一样,唯最后两句则为:“筮子为某‘尸’,占卜的结果是‘吉’,敢请祝告之‘尸’。”祝应诺,转告于“尸”。“尸”应诺,主人向“尸”两次行拜并叩首。“尸”入门的同时,主人退下。
告宾祭日使其及时来到。宾客服和主人同样的衣服,出门立于左边,面朝西,向主人两次行拜。主人面朝东,答拜亦两次。宗人傧者致辞说:“某行岁祭之事,敬请贵宾莅临,请及时参加。”宾回答说:“某怎敢不敬而从命。”随之主人向宾行拜两次,宾答拜。主人退下,宾拜送之。请宾之次日晚上,将鼎陈设于门外,正面朝北,以北为上。有覆巾盖于鼎上。长方形无足的木承盘——棜置放在鼎的南边,南北放,亦以北为上,棜上再放兽(兔),兽的头朝东。祭牲豕放在棜的西边,牲头朝北,足朝东。设洗于东阶东南,设壶、禁于东序,设豆、笾、铏于东房,以南为上。设几、席、两只敦于西堂。主人和所祭者之子孙、兄弟即位于庙门外的东边,和初筮位相同。宾和众宾即位于庙门外的西边,面朝东,以北为上。宗人、祝立于宾的西北边,面朝东,以南为上。主人向宾行拜两次,宾答拜亦两次。主人又向众宾行拜三次,众宾答拜两次。主人进而拱手而入,兄弟从主人而入,宾及众宾又从兄弟而入,皆即位于堂下,所就之位与庙门外相同。宗人从西阶登堂,审视壶等是否洗净及豆、笾等是否设好,然后返身下堂,面朝东北,告主人及宾客祭器已洗净备妥。于是宾客出庙门,主人也出庙门,皆返回庙门外原位。
接着宗人审查祭牲,诏告祭牲肥壮。雍人之长则以策触豕而视其声气,以知豕是否有病。宗人又举起兽尾,诏告兽完整无残缺;掀开覆鼎之巾,诏告鼎确洁净。宗人进而向主人请示祭祀的时间,主人回答:“次日天明肉熟时行祭。”宗人诏告祭器、祭牲等检视完毕,宾客辞出,主人拜送。
祭日一早起来,主人服玄冠玄端如前,立于门外东边,面朝南,察视杀祭豕。主妇则于西堂下观看炊黍稷。于门外东边烹煮豕、鱼、兽(兔),面朝西,以北为上。烹煮完毕,盛于鼎中,陈设于门外,其位和先前相同。酒壶设于室户之东,玄酒之壶在西边。将干肉、肉酱、菜羹等盛于豆、笾、铏中,陈设在房中,其位也和先前相同。诸执事之俎陈设在东西两阶之间,自北而南分为两排,以北为上。盛黍稷于两只敦中,陈设在西堂,敦下垫以细苇。几和席亦陈设在西堂,其位和先前相同。“尸”盥洗?