第 9 节
作者:团团      更新:2022-07-17 17:21      字数:4812
  我们怎么办呢?只得下车。老头儿挥开鞭子,在马背上抽了一下,马儿横冲直撞地驶走了。
  老头儿驶了大约一百步光景,还对我们挥挥拳头恶毒地咒骂:“该死的洋警察的走狗!”
  他说完,立刻俯下身去,好象等候一颗子弹似的。当然,我们并没有开枪。
  他又直起腰来,重新开始尽情地咒骂我们。
  我们就这样走进了切尔尼多夫省。
  在敌人后方荒无人烟的道路上,被命运安排在一起的三个不太相熟的人,能够谈些什么东西呢?不,当然,我们并没有沉默,可是也没有互相说些笑话来消遣。各人都谈了一些自己的事情,谈到自己怎样开始打仗。我们简短地提到了过去——想起了妻子和儿女:“她们现在怎样,她们在哪儿……”头上的两三天我们就尽谈这些一般的问题。我们早已认定,彼此不过是同路人而已,马上就要分手的。所以开怀畅谈,或者拟定未来的共同计划是没有必要的。我们没有机会和德寇打过仗。但我相信——要是发生任何类似的事情,我们谁也不会把自己的朋友扔在灾难里的。这就是我们同志关系的主要意义。
  西蒙年科和雅科夫之间建立了一种互相善意取笑的口吻。通常总是西蒙年科发起,雅科夫则给以无关痛痒的回答,有时却也反唇相讥。我们最后的一次谈话就是这样开始的。这是一次认真的谈话……虽然如此,还是由你们自己来判断吧。
  我已经谈过,我们已经在自己的切尔尼多伏省的土地上慢慢儿走。我们离最近的居民点有八公里。到这个居民点的附近时,道路就岔开了。雅科夫在这个地方准备和我们分手——到尼真去。这里新近下过一场雨,道路泥泞,在黏土上走,滑得要命,走路快不了。小桥附近堆着一些建筑木材。我们便坐下来休息休息,抽支烟。
  西蒙年科对我使了一个眼色,然后便对雅科夫说:“嗐,雅科夫,你这次可倒楣了。一定倒楣。你跟我们白白地越过了切尔尼多夫省界。你应该早就离开我们的。”
  “这是为什么?”
  “你这个傻瓜,还不懂呢……您听听,阿列克塞·费多罗维奇,咱们这位朋友还不知道他的危险呢。你不是打算要到尼真去探望家属吗?
  “我要跟家属见见面,可能帮帮她们的忙,然后再回前线,尽力设法越过战线到自己人那里去。”
  “费多罗夫不会放你走的。他一下命令,只要你身体好,就得服从。他现在是在自己的地区里。你得跟他去打游击。”
  “你呢!”看来雅科夫有点儿不放心了。
  “他不能命令我。我现在不是切尔尼多夫省的人。我是在沃伦省参军的。你倒是在尼真参军的呢……”
  “我不是党员……”
  “是共青团员吧?”
  “当我参军的时候,关系已经从尼真转走了……”
  “没有关系。老弟,你无论如何是属于切尔尼多夫省组织。党的省委书记说的话,对你来说就是法律……阿列克塞·费多罗维奇,您说对吗?”
  我没来得及回答。雅科夫便带着讨饶似的微笑对我说:“费多罗夫同志,我只求您给我一个假期。如果可能的话,几天就行。那里终究有我的妻子,而最主要的是我那儿子。以后您叫我上哪儿都行。”
  西蒙年科所选的开玩笑的题目是不太合适的。他本人也根本不打算打游击,也是想看看他母亲,然后回到前线去的。当时我不得已也插了嘴,把谈话引上严肃的轨道。
  “当然,现在的问题不在乎我们在哪一省的土地上。雅可夫,请你原谅我,我觉得你这个小伙子还不错。我很感谢你在我为难的时分救助了我。但是现在到了自己应该考查的时候了,做一个共青团员意味着什么,而在当前的环境之下,自己应该怎样行动。我不打算考验你,可是请你回答一下,你在哪一方面表现出自己是共青团员?想想看,在敌人后方的一个共青团员,能不能只想自己人,只想家里的事情?”
  雅可夫满头大汗,虽然天气根本不热。他脱下船形帽,用手掌掠了掠头发,站起来又坐下去了。
  “费多罗夫同志,”他惶惑不安地说,“我过去总是节省汽油和轮胎。这就是说,我原是个斯汉达诺夫工作者,我们举行竞赛的时候,我的汽车驶完了竞赛定额而不用大修理……嗳,我明白,您现在谈的不是这个……我不知道……说实话,我甚至没料到会遭遇这样的麻烦事。当然,我的确应该……没关系,费多罗夫同志,我可以不上尼真去……”
  “你当然可以上尼真去,问题并不在这里……”
  我有心不把意思说穿,想叫雅科夫自己明白我对他的期望。看来他正在紧张地思索,目光从我身边掠过,直望着田野,很可能连我最后说的一句话都没有听到。
  “费多罗夫同志,”他停了好多时候才说,“我好象已经想通了。我是在五年前被吸收入团的,那时候我就理解到共青团员应该站在前列。我还当过汽车场的团委。但是如果那时候他们对我说,会有德寇的侵占,而我应该同地下工作者和游击队员们一起工作,……那么”
  “那么你就不入团了,是不是?”
  “不,费多罗夫同志,怎么会呢……正相反……”
  “怎么会相反呢?”
  “所谓正相仿,就是说,那时我会更自觉地学习政治。现在我是茫无所措,连自己的责任也摸不清,也不知道自己怎样行动和其他等等。我是个汽车驾驶员,熟悉自己的业务,这一点请您相信我。如果您能给我汽车,要我载着游击队员踏足风门向敌人冲去,这我是办得到的。这是因为我是一个共青团员……现在当然要比战前更重要啦。”
  “并非为的是更重要这个问题,而是对整个苏维埃人,特别是对共产党员和共青团员来说,首先面临严重的考验。放在我肩上、他肩上和你肩上的责任是极其重大的。你是共青团的一分子,这一点你本人已经忘了一半。而这一点是决不能忘记的。在自我批评方面,我也应该检讨,我忽略了你是共青团员。西蒙年科还要和我在一起走得远一些,以后也要和他谈谈。你现在就上尼真去吧……”
  “也许是我不去的好,也许我跟你们一块儿往前走好些?……”
  “如果问题单在家庭上,那么你走也枉然,恐怕那里会使你深深失望的。但是你如果有公事前去,带着省委联络员那样的任务前去,那么你遇到不幸就会容易忍受,情绪也将不同。你要竭力设法和尼真的地下工作人员取得联系,告诉他们省委在哪里,帮助他们和党的地下省委……任务明确了吗?”
  “费多罗夫同志!”雅可夫抓住了我的手,紧握在手掌里摇了好一会儿。他甚至激动地气都喘不过来。老实说,我没想到会挑起他这样热烈的情感。他接着说:“费多罗夫同志,我多么想更快地完成任何任务啊!”
  我们站起身来,又向前走去。在到达岔路口之前的整个一段路上,雅可夫老是仔仔细细问我:怎样去找地下工作者?给他们传达省委的指示是什么?怎样把结果转达给省委?”
  “费多罗夫同志!您要知道,”他叫了起来。“我的爱人也是个共青团员。她是打字员,能用打字机打各种传单。我准备在城里试一试。假如由于自己的民族特性绝对不能在城里住下去,我就带着她上你们的队伍里来。可以吗?如果不可以带小孩儿的话,那我们就把他安顿在朋友那里……”
  我给了雅可夫几项具体的任务,还给了他两处城里秘密接头地点的地址。
  “噢,雅可夫,你要留神,千万别落在德寇手里,”我跟他告别时说。“如果你能够把家属救出来,或是即使自己逃出来,那么就上科留可夫卡区去。我们在那儿再见吧。”
  我们接了吻。说实话,当时我总以为是永别了。
  我和西蒙年科长久地目送着雅可夫孤零零的背影。他走得很快。从他的步伐上也可以看出他的心情是很愉快的。那是一种工人阶级的情绪。
  我们前往斯列勃良区的伊格纳托夫卡村。我在那个村子里认得几个人。
  九月二十七日深夜,伊凡·西蒙年科我和在十二天的流浪以后,第一次走进一个住宅。
  我们敲了敲小学教师查哈尔琴科屋子的窗户。我有些认识他。他是在战前不久被吸收入党的。
  我们没有立刻被放进去。有人 小了灯火,走到窗前,把一支手掌紧贴在窗玻璃上。这里谁也不遵守灯火管制的法令。
  “什么人?”一个男人的声音问。
  “自己人,查哈尔琴科同志。开开门吧。”
  五分钟以后,拔门闩的声音响了,门开开了。我们走进了屋子。女主人燃亮了灯,主人一声不响地打量了我们好半天。
  “我好象在什么地方见过您。但是您的朋友,我的确从未见过。啊,费多罗夫同志。”他脸儿涨得通红,蜷缩着身子放低声音说。他的妻子立刻蒙上了窗户。
  “费多罗夫同志,没有人发现您吗?其实,您明白……是的,是的……真是以外的事!你们要知道,同志们……你们明白吗……伪村长已经知道我是共产党员。好,我当然受到特别的监视了。不错,现在村子里没有德国兵……但是……”
  “难道只有伪村长一个人知道您是共产党员吗?我也知道的。我知道您是咱们切尔尼多夫组织中的一分子。我不打算在这里久住。请您告诉我,区委采取了怎样的步骤,你们怎样分配了地下工作的职务?……当您回答我的时候,可能的话,请您太太给我们弄一些洗脸水,随便弄些什么吃的东西……”
  我是信口说的。可是,我的充满自信的声调造成了良好的印象。
  我想:“让这里的主人们把我的到来认为自然而然、日常普通的事情:省委书记视察各区,熟悉熟悉基层组织的活动情况。”
  关于我们好多天的流浪生活,我一字不提。我认定“工作开始了。”从今以后,我不再是一只被追捕的野兽。不,现在我是猎人了。让德国野兽夹着尾巴逃走吧,暂时我还得隐藏起来,还得小心谨慎;但是你们等着吧,当我们扩大自己的力量的时候……”
  我开始向查哈尔琴科打听:“我希望,您没有在德寇区军务处登记吧?”
  “费多罗夫同志,怎么能去登记呢……”
  但是他的回答分明告诉我:即使他没有去登记,无论如何,也对这件事考虑过了。不要紧,从今天晚上起,他的想法会开始不同的。
  “好,这么说,您是个地下工作者喽!您的区委书记是……?”
  “高尔勃夫同志。我还没有见过他……不,可惜,我不知道他躲在什么地方。也就是说,我想说的是……他隐匿不见了。”
  “共产党员中间还有什么人留在本区的?”
  “我听一些熟人说,有一组人在古尔宾塞村活动;它是由过去内务人民委员部的本区首长领导的。我记不起那位同志的名字了。”
  “您还知道什么人的消息吗?关于其他各组,您不熟悉吗?他们或许隐蔽得很好……现在,查哈尔琴科同志,明天早晨,或者最好是今天夜里,请您上古尔宾塞村去找一找这组人。叫他们派人来听取指示。”
  说到这里,小学教员的妻子插嘴了:“科斯佳不能去。”
  “为什么不能去?”
  “我们有儿有女,要是我男人被捕……”
  “要是他在前线又怎样呢?”
  “在前线——那是另一回事。”
  她的丈夫早已对她作了许多坚决的手势,叫她不要插嘴。他说:“走开,走开。你还不如去做些东西给人家吃吧。”
  她出去的时候,我对西蒙年科眨了眨眼睛。他跟着女主人到厨房里去了。她一面不断地擦眼泪,一面生起炉子,给我们烧水洗脸,还煎了几个鸡蛋。
  小学教师本人已经克服了自己的慌张,现在实事求是地细细问我,他该做什么事,怎样去做。我劝他就在最近期间搬到另一个没有人认识他的村子里去,越远远好。
  查哈尔琴科给了我一条裤子和一件工人穿的棉外衣;他又给了我一顶帽子,不过戴起来觉得小了些。我不得不把它后面拆开。我没有修脸,决定留起一些胡须,因为这样有助于秘密活动。
  我们洗过脸,换过衣服,吃了点东西便去睡在温暖的炉台①上。一夜平安无事地过去了。
  【 ①俄式火炉,高七八尺,上面可坐卧,下面有孔,可烤煮食物。——译者注。】
  到了早晨,男主人好不容?